Читаем The Three-Body Problem полностью

“I already told you. Other than Stable Eras, all other times belong to Chaotic Eras. Each of them takes up the time not occupied by the other.”

“So, this is a world in which there are no patterns?”

“Yes. Civilization can only develop in the mild climate of Stable Eras. Most of the time, humankind must collectively dehydrate and be stored. When a long Stable Era arrives, they collectively revive through rehydration. Then they proceed to build and produce.”

“How can you predict the arrival and duration of each Stable Era?”

“Such a thing has never been done. When a Stable Era arrives, the king makes a decision based on intuition as to whether to engage in mass rehydration. Often, the people are revived, crops are planted, cities begin construction, life has just started—and then the Stable Era ends. Extreme cold and heat then destroy everything.” King Wen now pointed at Wang, his eyes sparkling. “Now you know the goal of this game: to use our intellect and understanding to analyze all phenomena until we can know the pattern of the sun’s movement. The survival of civilization depends on it.”

“Based on my observations, there is no pattern to the sun’s movement at all.”

“That’s because you do not understand the fundamental nature of the world.”

“And you do?”

“Yes. This is why I’m going to Zhao Ge. I will present King Zhou with an accurate calendar.”

“But I’ve seen no evidence on this trip that you can do such a thing.”

“Predicting the sun’s motion is only possible in Zhao Ge, for that is where yin and yang meet. Only the lots cast there are accurate.”

The two continued on through the harsh conditions of another Chaotic Era, interrupted briefly by a short Stable Era, until they finally arrived in Zhao Ge.

Wang heard an unceasing roar that sounded like thunder. The sound was generated by the numerous giant pendulums that could be seen all over Zhao Ge, each tens of meters in height. The weight of each pendulum was a giant rock, suspended from a thick rope tied to a bridge that stretched between the tops of two slender stone towers.

All the pendulums were swinging as groups of soldiers in armor kept them in motion. Chanting incomprehensibly, they rhythmically pulled ropes attached to the giant stone weights, adding to the pendulums’ arcs as they slowed. Wang noticed that all the pendulums swung in step. From far away, the sight was awe-inducing: It was as though numerous giant clocks had been erected over the earth, or colossal, abstract symbols had fallen from the sky.

The giant pendulums surrounded an even more enormous pyramid, standing like a tall mountain in the dark night. This was King Zhou’s palace. Wang followed King Wen into a low door at the base of the pyramid, before which a few soldiers patrolled in the darkness, noiseless as ghosts. The door led to a long, narrow, dark tunnel going deep into the pyramid, with a few torches along the way.

As they walked, King Wen spoke to Wang. “During a Chaotic Era, the entire country is dehydrated. But King Zhou remains awake, a companion to the lifeless land. In order to survive during a Chaotic Era, one must live in thick-walled buildings like this one, as though one were living underground. It’s the only way to avoid the extreme heat and cold.”

After a long time in the tunnel, they finally arrived at the Great Hall at the center of the pyramid. Actually, the hall was not that big and reminded Wang of a cave. The man sitting on a dais and draped with a particolored hide was undoubtedly King Zhou. But what drew Wang’s attention was a man dressed all in black. The black robe blended with the thick shadows in the Great Hall, and the pale white face seemed to float in air.

“This is Fu Xi.”19 King Zhou introduced the man in black to Wang and King Wen. He spoke as though Wang and King Wen had always been there, while the man in black was the newcomer. “He thinks that the sun is a temperamental god. When the god is awake, his moods are unpredictable, and thus we have a Chaotic Era. But when he’s asleep, his breathing evens out, and thus we have a Stable Era. Fu Xi suggested that I build those pendulums you see out there and keep them in constant motion. He claims that the pendulums can have a hypnotic effect on the sun god and cause him to sink into a long slumber. But we can all see that so far, the sun god remains awake, though from time to time he seems to nap briefly.”

King Zhou waved his hands, and servants brought over a clay pot and set it down on the small stone table before Fu Xi. Later, Wang found out that it was a pot of seasoned broth. Fu Xi sighed, lifted the pot, and drank in great gulps, the sound of his swallows echoing like the beating of a giant heart in the darkness. After he was halfway done with the contents, he poured the rest over his body. Then he threw down the pot and walked toward a large bronze cauldron suspended over a fire in the corner of the Great Hall. He climbed onto the edge of the cauldron and jumped in, stirring up a cloud of vapor.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения