Читаем Темная кровь полностью

— Все что угодно для старого дружка, мой сладкий, — отозвалась дама, крепко хлопнув его по заду. — Следуйте за мной.

Гленвуд кивнул Рам Джасу чтобы тот шел за ними, и оба последовали за Мирабель. Внутреннее убранство борделя пестрело шелками и яркими тканями, и самое пристальное внимание уделялось тому, чтобы воздух внутри был наполнен приятными ароматами — повсюду курились благовония.

С точки зрения Гленвуда, первым признаком хорошего борделя были спальни с настоящими дверями, а не с занавесками из ткани. Пока они шли к лестнице по коридору, покрытому красным ковром, из-за дверей еле слышались приглушенные звуки совокуплений.

— Кто твой друг, Кейл? — спросила Мирабель, собирая складки тесного платья, чтобы подняться по лестнице.

— Да, Кейл, — усмехнулся Рам Джас. — Кто же твой друг?

Мирабель полуобернулась и заинтересованно улыбнулась ему.

— Никто, — пробурчал мошенник. — Цепь на моей шее, Горланский паук, вцепившийся в спину, заноза в заднице.

— Возможно, ты и твоя заноза в заднице захотите выпить. — Мирабель поднялась на верхний этаж борделя и отворила тяжелую деревянную дверь.

В часть дома, куда они пришли, клиенты не заглядывали, и из-за дверей не слышались звуки плотских утех. Мирабель была шлюхой самого высокого класса, доступного в Тор Фунвейре, и, как все хорошие держательницы борделей, она позаботилась о том, чтобы в «Пышной перине» нашлось достаточно места для отдыха и восстановления сил.

Хозяйка и гости вошли в уютную комнату в более традиционном оформлении, чем бордель на первом этаже. В ней стояли дорогие на вид кожаные кресла, из большого окна открывался впечатляющий вид на три шпиля Арнона. Мирабель скромно присела в кресло и жестом указала на богато украшенный винный шкаф рядом с дверью в спальню.

— Есть дарквальдское красное? — спросил Рам Джас, разместившись в другом кожаном кресле, и откинул с лица капюшон.

Мирабель улыбнулась, но глаза выдали тревогу. Кирин проницательно усмехнулся.

— У меня есть Дарквальдский Резерв и, возможно, немного выдержанного вина из Охотничьего Перевала, дорогой Рам Джас Рами.

Гленвуд удивленно фыркнул — его радовало, что слухи о его спутнике достигли церковного города. Мирабель отличалась умом и, скорее всего, знала обо всех, кого рисовали на плакатах «Разыскивается…». С тех пор как они прибыли в Арнон, на глаза ему еще ни разу не попался портрет с уродливым лицом кирина, но он мог себе представить, насколько увеличилась награда за его голову, когда в Ро Тирисе убили еще одну из Семи Сестер.

— Ты убиваешь тех, кого считают неуязвимыми, — произнесла Мирабель, постукивая пальцами по подлокотнику кресла. — И теперь ты пришел в Ро Арнон.

— Мне нужна ваша помощь, сударыня, — сказал Рам Джас, принял от Гленвуда кубок с вином и отпил большой глоток. — Юный Кейл совсем не знаток вашего прекрасного города, и он посоветовал мне поискать… еще одну пару глаз.

— По какой причине я захочу вам помочь? — спросила она. — Наши дорогие союзники никак не мешают моему делу.

Кирин вскинулся при упоминании другого названия Семи Сестер.

— Мне они ничуть не дороги, — ответил он, глядя на Мирабель поверх кубка, — и сомневаюсь, будто они по-настоящему дороги их новым… игрушкам.

— Достаточно, — произнесла Мирабель, потягивая вино из резного хрустального стакана. — Я не буду ставить под угрозу свое дело или имущество, чтобы помочь известному наемному убийце.

Гленвуд, который еще не сел, кашлянул.

— Ну вот, она нам не поможет. — Он отшвырнул в сторону кубок и улыбнулся. — Прости, что побеспокоили тебя, Мирабель. Мы уходим.

По Рам Джасу не было заметно, что он собирается уходить, и торопливая попытка Гленвуда упорхнуть из борделя заставила Мирабель удивленно поднять брови.

— Сядь, Кейл, — мягко попросила она.

— Да, Кейл, садись, — эхом отозвался Рам Джас со своей невыносимой улыбкой. — Мы прошли долгий путь, и твоим бедным ногам нужен отдых.

— Иди на хрен, Рам Джас, — огрызнулся Гленвуд.

— Если вас не затруднит, — произнесла Мирабель, притворно оскорбившись на эти слова, — прошу вас в моем обществе следить за языком.

— Ее зовут Лиллиан Госпожа Смерти, — сказал убийца. — Где ее можно найти?

Рам Джас изобразил на лице деловое выражение и подался вперед, из-за чего из боковой части кресла показалась изогнутая катана.

— Считается, что убить колдунью невозможно. Напасть на нее с мечом — безумие. — Мирабель будто бы случайно уронила руку на боковую часть своего кресла, и с того места, где стоял Гленвуд, ему было видно, что с той стороны к кожаной обивке прикреплен небольшой арбалет. — А за твою поимку обещана немалая награда.

Рам Джас никак не показал, будто тоже заметил оружие. Он осушил свой кубок.

— Я бы несколько раз подумал, прежде чем использовать этот арбалет, сударыня, — небрежно заметил он. — Первый болт меня не убьет, а я доберусь до вас раньше, чем вы зарядите второй.

Она нахмурилась и посмотрела на Гленвуда.

— Он тебе не поможет — слишком меня боится, — добавил Рам Джас.

— Верно, — ответил Гленвуд с послушным кивком.

Перейти на страницу:

Все книги серии Долгая Война

Черный страж
Черный страж

Правитель герцогства Канарн казнен по приказу короля. В захваченной столице царит хаос, жители страдают от голода и болезней, подвергаются насилию со стороны наемных солдат королевской армии. Но все же надежда остается: дети герцога, лорд Бромви и леди Бронвин, сумели избежать гибели.Очутившись во враждебной стране, Бромви, которого преследуют служители Одного Бога, предпринимает попытку отвоевать свой город с помощью таинственных обитателей леса Дарквальд, народа отверженных. Леди Бронвин находит пристанище в местности под названием Травяное Море, среди народа раненов, но по пятам за ней гонятся воины короля. А Алдженон Слеза, верховный вождь далекой северной страны Фьорлан, направляет флот драккаров на борьбу против армии рыцарей Красного ордена. Начинается кровавая братоубийственная Долгая Война.

Э. Дж. Смит

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги