Читаем Темная кровь полностью

Гленвуд сидел лицом к вошедшим. Он отхлебнул вина, исподтишка наблюдая за ними. У обоих мужчин на ногах были прочные кожаные сапоги военного покроя, одежда — самая обычная, но, несмотря на это, она явно сидела очень плохо.

Оба мужчины были из народа ро, а их оружие скрывалось под длинными дорожными плащами — чистыми и без малейших признаков износа.

— Они священники? — спросил он шепотом.

— Один из них, — ответил Рам Джас, возвращаясь к своей спокойной профессиональной манере разговора. — Другой — стражник… возможно, сержант — если судить по рукам.

Гленвуд нахмурился.

— По рукам? Как ты это определил?

— Забавы с мечом не для нежных рук, Кейл. Священники носят перчатки или латные рукавицы, но такая роскошь недоступна простолюдинам. У этого мужчины руки все в шрамах, значит, чем бы он ни занимался, он не новичок в этом деле, поэтому — сержант.

Мошенник кивнул, его невольно впечатлили способности наемного убийцы. Он пытался выглядеть расслабленным, улыбнулся и налил себе и Рам Джасу еще вина. Он поставил бутылку обратно на стол, и тут дверь таверны отворилась, и внутрь вошли еще трое мужчин.

— Я глупец, — буркнул Рам Джас, рассматривая новоприбывших в отражении на кубке. — Разумеется, у нее есть свои люди в городе.

Он улучил момент и оглянулся через плечо на заднюю часть таверны, пытаясь найти другой выход.

— Кто-то сообщил, что видел кирина.

Трое мужчин сели за стол напротив священника и сержанта, прикрыв обе стороны главного входа. Ни один из них не выказал явных признаков того, что они пришли за Рам Джасом, но даже Гленвуд мог сразу сказать: это не просто посетители таверны заглянули за выпивкой. Постоянные клиенты таверны были совершенно другими — около двадцати человек, они потягивали вино и рассуждали о погоде, даже не подозревая об ожидающей их в скором времени заварушке.

Один из вошедших был каресианцем, хотя капюшон скрывал половину его лица. У двух других руки были тоже в шрамах, как и у сержанта, но не настолько сильно — Гленвуд подумал, что они, вероятно, простые стражники.

— Я полагаю, здесь трое стражников, священник и каресианец, — проговорил он сквозь зубы.

— Снаружи их должно быть больше, — ответил Рам Джас, все еще не поворачиваясь, чтобы посмотреть на вошедших. — Скорее всего, сторожат оба выхода.

Гленвуд сглотнул и глянул вниз, желая удостовериться, что его меч все еще при нем. Шансы уйти из этой западни и получить награду быстро улетучивались.

— У тебя есть план? — спросил он.

Рам Джас держал одну руку под плащом на рукояти катаны, но внешне казался спокойным.

— Здесь мы не сможем с ними драться, — сказал он, обшаривая взглядом таверну.

— Что ты имеешь в виду под «мы»?

— Мой дорогой Кейл, — произнес убийца и снова улыбнулся, — в лучшем случае — ты мое орудие, в худшем — соучастник преступления. Если бы я был тобой, то обнажил бы меч тогда, когда я обнажаю свой, а если я побегу — бежал бы вместе со мной.

Гленвуд отрицательно помотал головой и утер пот, заливавший глаза.

— Ты сможешь побить пятерых? — Он готовился услышать в ответ «нет», но смутно надеялся, что способности убийцы настолько сильны.

— Мы в переполненной таверне. Из-за чего возникают некоторые технические сложности. Снаружи… не знаю, возможно. Но нам все еще нужно найти путь к отступлению. — Кирин нахально поднял брови. — Давай вообразим, будто у воинов снаружи нет арбалетов.

— Звучит неутешительно, — проворчал Гленвуд.

Только Рам Джас напрягся всем телом, готовясь к какому-то — несомненно, впечатляющему — боевому маневру, каресианец поднялся из-за стола и подошел к ним. Убийца и мошенник посмотрели на него, и подошедший приветствовал их не внушающей доверия улыбкой. Он посмотрел на пустой стул рядом с Гленвудом.

— Можно к вам подсесть? — Сильный акцент указывал на то, что мужчина недолго пробыл в Тор Фунвейре.

— Вне всякого сомнения, — непринужденно ответил кирин, краем глаза продолжая следить за остальными в отражении на кубке.

— Вы — Рам Джас Рами? — спросил каресианец, усевшись рядом.

Гленвуд заметил два кинжала с изогнутыми лезвиями, закрепленных в ножнах на груди, и предположил, что собеседник из Черных воинов.

— Нет, я король Себастьян Тирис, идиот, — язвительно ответил убийца. Он не стал понижать голос, и остальные четверо поднялись и направились к их столу.

— Я спрошу еще раз, — сказал Черный воин. — И от твоего ответа будет зависеть, как мы с тобой обойдемся.

Рам Джас широко улыбнулся каресианцу и внимательно осмотрел таверну — на этот раз более нагло. За ним встали четверо мужчин, и они больше не прятали оружие. Священник — может быть, Черный, а может, и Пурпурный, высокий мужчина чуть старше тридцати лет — небрежно держал на плечах длинный меч. Трое стражников вытащили тяжелые булавы.

Гленвуд вытянул шею, пытаясь выглянуть наружу из окна таверны. Его дыхание участилось: он увидел на улице отряд стражников с арбалетами наготове. Еще несколько Черных воинов стояло возле главного входа.

— Как твое имя, Черный воин? — спросил наемный убийца, рука его все еще лежала на рукояти меча.

Перейти на страницу:

Все книги серии Долгая Война

Черный страж
Черный страж

Правитель герцогства Канарн казнен по приказу короля. В захваченной столице царит хаос, жители страдают от голода и болезней, подвергаются насилию со стороны наемных солдат королевской армии. Но все же надежда остается: дети герцога, лорд Бромви и леди Бронвин, сумели избежать гибели.Очутившись во враждебной стране, Бромви, которого преследуют служители Одного Бога, предпринимает попытку отвоевать свой город с помощью таинственных обитателей леса Дарквальд, народа отверженных. Леди Бронвин находит пристанище в местности под названием Травяное Море, среди народа раненов, но по пятам за ней гонятся воины короля. А Алдженон Слеза, верховный вождь далекой северной страны Фьорлан, направляет флот драккаров на борьбу против армии рыцарей Красного ордена. Начинается кровавая братоубийственная Долгая Война.

Э. Дж. Смит

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги