Читаем Темная кровь полностью

Пока они ехали от Арнона на юг через предгорья Когтей, киринский наемный убийца находился в относительно хорошем расположении духа. На малонаселенных землях, которые они проезжали, редко приходилось избегать людей, зато дичи там водилось много. Гленвуд следил за тем, чтобы не приближаться к горам чересчур и при этом оставаться как можно дальше от Джекканских пустошей, и путешествие выдалось на удивление спокойным.

— Последний страж долины был всего лишь нашим дальним родственником, — ответил Гленвуд. — Сомневаюсь, что он ухаживал за домом моего отца… когда я уехал, дом уже разрушался.

Рам Джас снял плащ и остался только в кожаном жилете без рукавов, прочие свои пожитки он завязал в узел и перекинул через плечо. Солнце ярко светило в последние несколько недель их путешествия, и, хотя свежесть в воздухе говорила о начале зимы, все равно здесь было гораздо теплее, чем в Тирисе или Арноне.

Очень жаль, — произнес кирин, добродушно улыбаясь. — Я бы с удовольствием познакомился с твоими родными.

Гленвуд удивленно поднял брови.

— Может быть, как-нибудь в другой раз.

Они добрались до первого холма Лейта уже после полудня, и Кейл был рад, что ничего не изменилось. На самом холме и у его подножия беспорядочно располагались небольшие, уютные домики, разделенные садами и цветниками.

Гленвуд глубоко вдохнул чистый воздух. Лейт был далек от идеала, зато преступники считались здесь редким сортом людей, и убийства случались нечасто. Шагая по булыжным мостовым, соединяющим холмы Лейта, даже Рам Джас впечатлился безмятежностью города. В отличие от других великих городов Тор Фунвейра, Лейт уберегла его изоляция от влияния священников.

— Посмотри-ка туда, — произнес Рам Джас.

Пятый холм подозрительно хорошо охранялся. У его подножия со старинными деревянными зданиями и аллеями, обсаженными деревьями, они увидели патрули городской стражи и каресианцев в странной броне. Охрана стояла у всех четырех лестниц, ведущих от подножия холма к его вершине. Людей пропускали наверх, но каждого при этом обыскивали.

— Что это за каресианцы? — спросил Гленвуд. — Я никогда раньше не видел таких доспехов и кинжалов с волнистым лезвием.

— Это Черные воины Каресии, — ответил Рам Джас, глубоко задумавшись. — Верные последователи Джаа.

Гленвуду во время его жизни в Лейте ни разу не выпадала возможность посетить пятый холм, и он его побаивался. Леди Аннабель пользовалась славой великодушной герцогини, но она все равно чувствовала потребность в том, чтобы ее богато украшенная резиденция находилась выше, чем остальной город. Здание, которое она называла домом, на самом деле было настоящим дворцом со шпилями и арочными окнами, и оно придавало холму сказочный вид.

Канцелярия рыцаря-маршала и дом Аннабель стояли рядом на ровном участке почвы с фундаментами, глубоко вкопанными в холм. Вокруг двух огромных зданий располагались богатые особняки и часовни. Гленвуд про себя усмехнулся: они напомнили ему о том, что он может сколько угодно играть в благородного господина и даже претендовать на благородный титул, но в действительности он такое же дерьмо, как и Рам Джас.

— Вон то здание с высоким шпилем, — сказал Рам Джас, указывая на дом леди Аннабель, — там живет герцогиня?

— Ага… а оно ничего так, да? — спросил Гленвуд, ухмыльнувшись.

Убийца внимательно изучал лестницу, ведущую к вершине холма.

— Тяжело, — произнес он спустя несколько секунд.

— Ты шутишь? — недоверчиво спросил Гленвуд. — Я видел, как в Арноне ты забрался на гладкую золотую колонну. Эта лестница для тебя — пустяк.

— Что только я не отдал бы за гладкую золотую колонну, чтобы забраться на холм… — Рам Джас не улыбался, а взгляд его беспокойно метался из стороны в сторону, выдавая напряженную работу ума.

— Эти Черные воины все усложняют, — произнес он наконец.

— Испугался? — спросил Гленвуд с ехидной усмешкой.

Кирин устало надул щеки.

— Каждую секунду каждого дня я чего-то боюсь. Но сейчас вопрос не в этом. Вопрос в том, почему в Тирисе или Арноне не было Черных воинов? Насколько я знаю, Госпожа Боли никогда особо не выделяла ни одну из своих сестер — почему же именно эту так охраняют? И не похоже, чтобы Лейт был жемчужиной Тор Фунвейра или чем-то в этом роде.

— Я уверен, у тебя есть кое-какие мысли по этому поводу, — произнес Гленвуд, покосившись на ближайшую таверну.

— Я все еще на ранних этапах планирования, дорогой мой Кейл, — ответил Рам Джас. — Однако самая вероятная причина — они ищут нас… а точнее — меня.

— Может, пойдем, пропустим стаканчик и забудем об убийствах на часок-другой? — спросил мошенник. — За это время сучка никуда оттуда не денется.

Рам Джас обдумал его предложение, не отрывая взгляда от Черных воинов у подножия пятого холма.

— Хорошо, выпивка будет как раз кстати. — Он снова улыбался. — У них есть дарквальдское красное?

Гленвуд скривился в притворно оскорбленной гримасе.

— Это Лейт, мой дорогой Рам Джас. За дарквальдское красное тебя могут арестовать… ты что, не слышал о виноградных войнах?

Убийца покачал головой и на этот раз выглядел растерянным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Долгая Война

Черный страж
Черный страж

Правитель герцогства Канарн казнен по приказу короля. В захваченной столице царит хаос, жители страдают от голода и болезней, подвергаются насилию со стороны наемных солдат королевской армии. Но все же надежда остается: дети герцога, лорд Бромви и леди Бронвин, сумели избежать гибели.Очутившись во враждебной стране, Бромви, которого преследуют служители Одного Бога, предпринимает попытку отвоевать свой город с помощью таинственных обитателей леса Дарквальд, народа отверженных. Леди Бронвин находит пристанище в местности под названием Травяное Море, среди народа раненов, но по пятам за ней гонятся воины короля. А Алдженон Слеза, верховный вождь далекой северной страны Фьорлан, направляет флот драккаров на борьбу против армии рыцарей Красного ордена. Начинается кровавая братоубийственная Долгая Война.

Э. Дж. Смит

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги