Читаем Театр. Том 2 полностью

Верней, почтив его геройские дела,Я заслонить любовь величием смоглаИ государыней явилась благосклонной,По-королевски скрыв гнев женщины влюбленной.Сперва, когда свою лишь начинала речь,Я трех искателей желала остеречь,Внушить почтение к носительнице власти.К тому же оттянуть хотелось мне отчастиМгновенье выбора — на казнь ведь не спешат;Уж раз приходится, то выбрать — наугад.Но как себя вели кичливые вельможи?Был Карлос оскорблен, унижена я тоже:Коль взыскан милостью воитель славный наш,Кто вправе полагать, что тут — пустая блажь?Во мне вскипела кровь. И вот любовь-злодейкаУвидела, что ей представилась лазейка,Что оскорбленное достоинство даетВозможность легкую ей выступить вперед,Укрывшись ото всех под этою личиной.И вот на Карлоса обрушились лавинойВсе сразу почести: маркиз, наместник, граф.Я это сделала, обычаи поправ,Назло завистникам, для пущей их досады:Мне быть велят скупой — я жалую награды;Вот вам, — пусть мучают обида вас и злость.Притом я и любви хотела бросить кость,Мечтала: щедростью задобрена, быть может,Теперь уже она меня не потревожит.Увы! Она меня терзает все сильней,И слишком трудно мне сопротивляться ей!Свой перстень для того я Карлосу вручила,Чтобы любовь сама себя искоренила;Я сердца своего настойчивый призывС негодованием отринула, прикрывНевидимый отказ почетом слишком явным.Боясь его избрать властителем державным,Я много бо´льшую ему вручила власть.Те трое — мне равны; чтоб выбор мой не клясть,Взяла судьей его. Что скажет мой любимый —Приму как жребий свой печальный, но терпимый.Вот, Бланка, почему я поступила так,Зачем я Карлосу вручила высший знакДоверья своего. Нет, как ни исстрадалась,В мечтах столь низменных ужель бы я призналась?Нет, тайне я не дам из сердца ускользнуть,Хотя бы от немой тоски разбилась грудь!Но допустила я, увы, неосторожность:Дала отважному воителю возможность,Изобразив, что он мою спасает честь,Без промедления с врагами счеты свесть.Мой выбор должен был пресечь в стране раздоры;Еще не сделан он, но стал причиной ссоры,И гранды, выказать стремясь свою любовь, —Ко мне иль к скипетру? — лить вынуждены кровь.Но я не допущу кровавой этой схватки.

Бланка.

Вам не удастся. Есть старинные порядки,Обычаи страны. На поединки встарьНе брезговал смотреть сам даже государь.Отказ от вызова — бесчестье, и, поверьте,Бесчестье для дворян — оно страшнее смерти.

Донья Изабелла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Берег Утопии
Берег Утопии

Том Стоппард, несомненно, наиболее известный и популярный из современных европейских драматургов. Обладатель множества престижных литературных и драматургических премий, Стоппард в 2000 г. получил от королевы Елизаветы II британский орден «За заслуги» и стал сэром Томом. Одна только дебютная его пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» идет на тысячах театральных сцен по всему миру.Виртуозные драмы и комедии Стоппарда полны философских размышлений, увлекательных сюжетных переплетений, остроумных трюков. Героями исторической трилогии «Берег Утопии» неожиданно стали Белинский и Чаадаев, Герцен и Бакунин, Огарев и Аксаков, десятки других исторических персонажей, в России давно поселившихся на страницах школьных учебников и хрестоматий. У Стоппарда они обернулись яркими, сложными и – главное – живыми людьми. Нескончаемые диалоги о судьбе России, о будущем Европы, и радом – частная жизнь, в которой герои влюбляются, ссорятся, ошибаются, спорят, снова влюбляются, теряют близких. Нужно быть настоящим магом театра, чтобы снова вернуть им душу и страсть.

Том Стоппард

Драматургия / Драматургия / Стихи и поэзия