Читаем Танцовщица полностью

Ухэй ответил, что сначала надо получить разрешение. Дядюшка снова нахмурился. На этот раз он думал долго. Поговорили о всяких пустяках, и лишь потом ненароком заметил:

– Собираться надо заранее.

Шестого числа Куроэмон посетил могилу брата. Седьмого сходил к родственникам на Хаматё – поблагодарил за заботу о последних днях брата. С северо-запада подул холодный ветер. Пока он там находился, в районе Канды вспыхнул пожар – тот самый, что вошел в историю как «пожар года Лошади»[88]. Здесь помощь Куроэмона не требовалась, и он поспешил к дому покойного брата. Он распорядился вынести все вещи из помещения на улицу. И не зря: к концу часа Обезьяны[89] огонь достиг-таки дома, и он сгорел дотла.

Когда начался пожар, Риё поспешила на помощь своим господам, но улица Тосимати уже была охвачена огнем. Собралась толпа, и пострадавшие и зеваки были в полной растерянности.

– Барышня, остановитесь, сюда ходить опасно! – послышалось сразу несколько голосов.

Каскад огненных искр сыпался на голову Риё. Зажатая в толпе, она не сумела пробраться к дому и, заливаясь слезами, повернула обратно.

К тому времени дядя уже был дома и распоряжался спасением имущества.

У родственников на Хаматё сгорел только амбар, жилые постройки, по счастью, уцелели. Однако прибегать к их помощи еще раз сочли неудобным и решили податься к дальней родне. Восьмого числа после часа Дракона[90] они переселились к Ямамото Хэйсаку. В его доме наследники Санъэмона не чувствовали стеснения. Вдова все больше лежала, жалуясь на головную боль, Ухэй сидел в задумчивости, сложив руки на груди. Одна Риё, к смущению семейства Хэйсаку, трудилась без устали. А узнав о местопребывании своей госпожи, не замедлила ее навестить.

Вечером, когда Риё вернулась, Куроэмон сказал:

– Больше ждать нечего, пора собираться в поход. Подумай, что надо взять из одежды, чтобы наш молодой господин не простудился. – «Молодым господином» дядя в шутку именовал Ухэя.

– Все сделаю, – ответила Риё.

С этого вечера она стала припасать Ухэю одежду. Список необходимых вещей составил дядя, и девятого числа она отправилась за покупками. В тот день дул южный ветер, стояла приятная погода, но к концу часа Курицы[91] вновь разбушевался пожар. Что уцелело позавчера, догорело сегодня.

Десятого подул северо-западный ветер, и занялась огнем усадьба даймё Мацудайры Хокиноками Мунэакиры[92]. Пожар охватил весь квартал. Одиннадцатого и двенадцатого огонь продолжал буйствовать. Одно бедствие следовало за другим. Цены на рынке стали вовсе недосягаемыми, жителей Эдо охватила паника. Риё не удалось приобрести и то немногое, что она намеревалась взять с собой. Сборы невольно затягивались.

Как-то, раскуривая трубку, Куроэмон наблюдал за склонившейся над шитьем Риё. И пришел в недоумение:

– Кому предназначается этот недомерок? Ведь наш молодой господин внушительного роста.

Риё покраснела.

– Это для меня. – Она мастерила гетры и напястники[93].

– Ты тоже собираешься в дорогу?

– Да, – ответила Риё, не поднимая головы от шитья.

Дядя внимательно посмотрел на племянницу.

– Ничего не выйдет. Это не женское дело. Где и когда мы отыщем злодея – неизвестно. Если нападем на его след, сразу же сообщим.

Бросив на дядю серьезный взгляд, Риё спросила:

– Разве у вас будет время сообщить? И тем более ждать, когда я прибуду.

Дядюшка смутился. В самом деле, решать придется в зависимости от обстановки.

– Обещать трудно, но, если будет возможность, – непременно тебя вызовем. Ну а уж если не получится – значит, так распорядилась судьба.

Риё молчала, роняя на шитье слезы. Дядя, как мог, утешал ее, но твердо стоял на том, что женщину брать с собой нельзя. Риё вытерла слезы и завернула недошитые гетры в платочек.

Двадцать шестого числа второго месяца главный чиновник Государственного надзора сообщил родственникам Санъэмона ответ на их прошение. Разрешение на месть получили трое: Ухэй, Риё и Куроэмон. Разрешение сопровождалось предписанием: «Отравляться без промедления. По достижении цели представить достоверные доказательства умерщвления злодея». На троих выдали и денежное пособие[94]. Несмотря на разрешение, Риё в поход не взяли. Куроэмон и Ухэй позаботились определить и ее, и вдову на службу. По желанию больной вдовы им подыскали место в доме земляка Сакураи Сумаэмона.

Куроэмон и Ухэй закончили подготовку к походу, загвоздка состояла в том, что они не знали злодея в лицо, а полагаться на словесное описание считали ненадежным. Они обошли постоялые дворы Фудзия и Вакасая, расспрашивали всех, кого только можно, но ничего определенного так и не узнали. Не знали они, и откуда он родом; правда, им называли провинцию Кисю, но эти сведения нельзя было отнести к числу достоверных. Достоверным можно было считать лишь то, что до поступления на службу в дом Сакаи он жил в Такасаки, в провинции Дзёсю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маскот. Путешествие в Азию с белым котом

Чудовище во мраке
Чудовище во мраке

Эдогава Рампо – один из основоположников японского детектива. Настоящее имя писателя – Хираи Таро. В юности он зачитывался детективами Эдгара Аллана По, поэтому решил взять псевдоним, созвучный с именем кумира – Эдогава Рампо.В сборнике рассказов скрываются чудовища во мраке. Они притаились на чердаке и из темноты наблюдают за девушкой. Они убивают брата-близнеца, чтобы занять его место рядом с красавицей женой. Они прячутся в огромном кресле и наслаждаются объятиями с незнакомками. Они заставляют покончить с собой при холодном лунном свете. Знаменитому сыщику Когоро Акэти и другим детективам предстоит разоблачить чудовищ. Кто победит в этой схватке?В рассказах Рампо западная детективная традиция попадает на японскую почву. Так рождается уникальный японский детектив.

Эдогава Рампо

Детективы / Классический детектив / Триллер / Ужасы
Танцовщица
Танцовщица

Мори Огай – до сих пор один из самых популярных авторов в Японии. В сборнике представлены произведения в жанре романтизм, основоположником которого Огай был в своей стране. А также исторические повести и рассказы, ставшие в некотором роде энциклопедией самурайской жизни и быта.Среди рассказов на страницах книги вы найдете автобиографическую повесть. Молодой японец приезжает по работе в Германию и случайно встречается с хорошенькой танцовщицей. Общество осуждает их связь, а тем временем девушка понимает, что беременна…Не менее захватывающие и исторические произведения. Князь на смертном одре. Вассалы, пришедшие с ним проститься, просят разрешение на совершение харакири. Тех, кому господин откажет, ждет родовой позор.Мори Огай и его произведения становится в один ряд с такими значимыми японскими авторами, как Нацумэ Сосэки и Рюноскэ Акутагава. Благодаря их влиянию выросли современные японские писатели Харуки Мураками и Содзи Симада.Белый кот Мичи – маскот серии. Вместе с вами он оправится в книжное путешествие по странам Азии: от чарующей Японии до загадочного Тайваня. Мичи будет поджидать вас на страницах книги. Вместе с ним вы разделите впечатления от прочитанного.«Он читал старые книги так, слово навещал дорогих сердцу покойников. Он читал новые книги так, словно выходил на базар посмотреть на современную публику».

Огай Мори

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже