Читаем Тайное дитя полностью

– В этом нет необходимости. – Элинор подавляет панику и пытается говорить спокойно. – Я приехала с целью забрать Мейбл. Я ее мать, и у меня есть все права в любое время приехать сюда и увезти ее домой. Так вы покажете, где спит Мейбл, или мне придется самой осматривать комнаты?

– Нет! – Сестра Бейкер бросается к двери, словно намереваясь загородить Элинор выход. – Мейбл сейчас нет в Младенческом замке. Она в медицинском крыле.

Час от часу не легче!

Мисс Мэннерс была права. Элинор захлестывает тошнота. Боясь, что у нее подкосятся ноги, она прислоняется к спинке кресла.

– Но почему она там? Вы же сказали, что она здорова.

Сестра Бейкер трясет головой. Вид у нее растерянный и испуганный.

– Она… Доктор Эверсли…

– Что?

– Ее отвели туда для эксперимента доктора Эверсли! – выпаливает девушка.

Эти слова ударяют по Элинор, как выстрел.

– Где она? – задыхаясь, спрашивает Элинор. Внутри снова поднимается волна тошноты. – Говорите немедленно, где она?

Глава 28

Эдвард

Лондонский поезд прибывает на станцию Мейфилд в 18:40. Уилсон, как обычно, ждет Эдварда напротив станционного здания.

– Добрый вечер, профессор, – с улыбкой здоровается с ним Уилсон. – Надеюсь, ваш день прошел удачно.

– Не совсем, – вздохнув, отвечает Эдвард.

Он привык по пути домой рассказывать Уилсону о событиях прошедшей недели.

– Печально слышать, сэр. – Уилсон открывает ему пассажирскую дверь. – Могу я вам чем-то помочь?

Эдвард удивляется неиссякаемому оптимизму Уилсона и завидует жизнерадостности шофера. Что касается его самого, сегодня ему был панический телефонный звонок из банка «Коулрой и Мак», и он узнал неутешительную новость, которая с тех пор застряла у него в сознании, как кость в горле.

«Санбим» выворачивает на дорогу.

– Похоже, сегодня на лондонской фондовой бирже случился грандиозный обвал, устроенный неким типом… Хэтри вроде его фамилия.

– Боюсь, сэр, тут я бессилен вам помочь, – пожимает плечами Уилсон.

– Разумеется. Впрочем, речь не о помощи. Этот малый или его компания вложили деньги в какую-то американскую сталелитейную компанию, что оказалось мошенничеством.

– В смысле, компания мошенническая, сэр?

– Нет, сами вложения. Или залог для инвестиций. Подробностей я не помню. Короче говоря, Уилсон, это вызвало грандиозной обвал на фондовой бирже, в результате чего каждый теперь спешит забрать свои деньги, причем не только с биржи, но и из банков. А это означает всеобщую панику, особенно среди банков.

– Понимаю, – отвечает Уилсон, морща лоб под фуражкой, раздумывая, как Эдвард намерен выпутаться из всего этого.

– Во всяком случае, – продолжает Эдвард, – пока мистер Коулрой, мой давнишний банкир, не позвонил мне, я пребывал в блаженном неведении обо всех финансовых потрясениях. Но сегодня он позвонил в довольно возбужденном состоянии и стал убеждать меня не беспокоиться и не трогать вклады. По его словам, через несколько дней паника на биржах схлынет, они оправятся от шока, спровоцированного этим Хэтри, и все вернется в прежнее состояние. А поскольку я избегаю рискованных вложений, моим вкладам ничего не грозит.

– Понимаю, – повторяет Уилсон, хотя явно ничего не понимает в этих хитросплетениях. – Так, значит… все в порядке, сэр?

– В том-то вся и штука. – Эдвард смотрит на появившиеся вдали колонны Брук-Энда, такие обнадеживающе прочные. – Пока Коулрой не посоветовал мне сохранять спокойствие, я действительно не беспокоился. Меня вполне устраивало, что мои деньги находятся в надежных руках. Но когда тебе звонят и просят не беспокоиться, ты поступишь совсем наоборот. Вот я и думаю: если мистер Коулрой позвонит всем своим вкладчикам и порекомендует им сохранять спокойствие, не бросятся ли они завтра утром в банк забирать вклады? И если они это сделают, не рухнет ли банк? Разумеется, после его звонка я нахожусь в раздумье. Может, и мне следует забрать из банка все свои деньги и сложить под кроватью?

– Боже мой! – вздыхает Уилсон, сворачивая в проезд к дому и сбавляя скорость. – И к какому же решению вы пришли, сэр?

– Ни к какому. Знаете, Уилсон, когда вас обуревают сомнения, лучшее решение – ничего не предпринимать. Однако дается оно нелегко. Признаюсь, мои нервы разорваны в клочья.

– Мне больно это слышать, сэр, – говорит Уилсон, не добавляя больше ничего, поскольку ему, конечно же, не придумать способа сохранить нервы Эдварда от дальнейшего кромсания.

Самому Эдварду кажется, что шофер сейчас думает, не лишится ли он работы, если хозяину придется урезать расходы. Машина подъезжает к дому и останавливается. Уилсон, решая успокоить хозяина, меняет тему разговора. Выйдя из машины, чтобы открыть пассажирскую дверцу, он спрашивает:

– Как вы думаете, миссис Хэмилтон сегодня вернется?

– Что вы сказали?

Эдвард и не подозревал, что у Элинор есть какие-то планы.

– Я видел, как днем она куда-то поехала в машине леди Грант-Паркер, – весело сообщает Уилсон, доставая с заднего сиденья портфель Эдварда. – Судя по количеству багажа, они куда-то собрались на все выходные.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Григорий Яковлевич Бакланов , Альберт Анатольевич Лиханов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Медвежий угол
Медвежий угол

Захолустный Бьорнстад – Медвежий город – затерян в северной шведской глуши: дальше только непроходимые леса. Когда-то здесь кипела жизнь, а теперь царят безработица и безысходность. Последняя надежда жителей – местный юниорский хоккейный клуб, когда-то занявший второе место в чемпионате страны. Хоккей в Бьорнстаде – не просто спорт: вокруг него кипят нешуточные страсти, на нем завязаны все интересы, от него зависит, как сложатся судьбы. День победы в матче четвертьфинала стал самым счастливым и для города, и для руководства клуба, и для команды, и для ее семнадцатилетнего капитана Кевина Эрдаля. Но для пятнадцатилетней Маи Эриксон и ее родителей это был страшный день, перевернувший всю их жизнь…Перед каждым жителем города встала необходимость сделать моральный выбор, ответить на вопрос: какую цену ты готов заплатить за победу?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза