Читаем Судебник полностью

Если кто схватит девственницу, изнасилует и опозорит ее, то, если она обручена, судебный приговор должен быть тот же, что и относительно замужней женщины, как нами написано выше. А если нет, то насильник должен уплатить отцу пятьдесят драм[215] и жениться на ней, причем нерасторжимо. Если же он этого не хочет, то пусть ему отрежут член.

Между тем следует знать, что жители области находятся под опекой парона. Так что, если кто повстречает бедную девушку и изнасилует ее, то разбирать дело представлено парону, и для такого случая требуется основательное обследование, а изнасилование должно рассматриваться как с точки зрения юноши, так и девушки: а именно — в случае насильственного овладения применяют увечье, а при добровольном акте — снисхождение.

96

О МУЖЕ, КЛЕВЕЩУЩЕМ НА СВОЮ ЖЕНУ

Если кто ненавидит свою жену и заявляет: «Я взял ее недевственницей», и если после опроса свидетелей он окажется лгуном, то его следует хорошенько высечь за унижение жены, и он должен уплатить сто драм штрафа родным жены и вернуть ее к себе.

Однако, если муж прав, то хотя и закон требует смерти для девушки, но мы, приверженцы церкви, снисходительно считаем нужным развести их, а девушку пусть судит ее родня. Но если судья желает оставить дело втайне и примирить их, то это будет зависеть от желания мужа. И если он не хочет, то можно отпустить и взять новую жену, в то время как родные поступят так как захотят.

97

О НЕРЯШЛИВОЙ ЖЕНЕ

Если кого-нибудь постигнет злосчастье жениться на такой неисправимой неряхе, что невозможно с ней жить или же на такой злой, что она для всех невыносима, то закон повелевает, чтобы он привлек свидетелей из соседей и родных. И если муж больше не может терпеть, то пусть возьмет каменную плитку и напишет: «Я такой-то, попавший в безвыходное положение, отказываюсь от своей жены, пусть она разведется, будет свободна и выйдет за кого угодно». Пусть он даст развод и выделит ей ее имущество, приданое и выгонит ее. Но сам он не имеет права жениться на другой, пока та жива.

А если отпущенная жена выйдет за другого и тот умрет, а первый муж захочет снова принять ее, то он не вправе этого сделать разве только с разрешения епископа. И развод с этой неряшливой и наглой личностью оформляется установленной записью, и особенно для того, чтобы всякий мог по всем указанным причинам осудить женщину. Только в двух вышеуказанных случаях это совершенно невозможно.

98

О МУЖЧИНАХ, ДЕРУЩИХСЯ ДРУГ С ДРУГОМ, И О ЖЕНЩИНЕ, РАЗВОДЯЩЕЙ ИХ

Если двое мужчин ссорятся и женщина осмелилась вмешаться, чтоб помочь одному из них и, раздув ссору, стала причиной того, что один избил или убил другого, то закон повелевает, чтобы отрубили руку этой женщины, ибо сила того, который избил другого, проистекала от этой женщины, а не от того, кто избил.

В случае, если женщина ударит своего мужа, то ей следует отрубить руку, ибо ноги осмелились бить голову. Если же ее простят, то пусть она искупит свою вину.

99

О КРЕЩЕНИИ БЕРЕМЕННОЙ ЖЕНЩИНЫ

Если имеется смертельная опасность, то священник по закону имеет право крестить беременную женщину, но новорожденного следует крестить отдельно, ибо крещение матери не переносится на ребенка.

100

О ПРИЧИНАХ РАЗВОДА

Закон во всех случаях одобряет развод с той женщиной, которая грешна в блуде или колдовстве и в других подобных вещах. Как только муж приведет доказательства такого греха, мужу разрешают отпустить ее. Но в течение года на мужа налагается покаяние, после чего он может опять причащаться и жениться вновь.

101

О ТЕХ, КТО НЕЗАКОННО ОСТАВЛЯЕТ ЖЕНУ

Относительно тех, кто бесстыдно оставляет свою законную супругу, не совершившую прелюбодеяния, или без какого-либо юридического обоснования растопчет церковный брачный венец и оставит свою жену, закон повелевает исключить их на семь лет из всякой церковной общины и попечения, отказать такому в причастии и не отпускать ему грехи ни при смерти, ни при жизни. Но если он исправится, то за его поступок на него следует наложить покаяние, и только после этого он вновь может вступить в церковь и удостоиться причастия. А если за это время отвергнутая им жена умрет, то он ни в коем случае не вправе ни вступить в церковь, ни жениться вторично, пока не перенесет восьмилетнего покаяния, так, чтобы настроить церковь в свою пользу, пять лет вне церкви и три года внутри ее; лишь тогда он свободен.

102

О МУЖЕ, НЕСПОСОБНОМ К СУПРУЖЕСКОЙ ЖИЗНИ

Если у кого-нибудь есть жена, и он не может исполнять свои супружеские обязанности, то не полагается, чтобы жена от него отказалась и покинула его. В противном случае она по закону не имеет права стать женой другого; но церковь ей разрешает принести доказательства, что он не в состоянии вести супружескую жизнь, после чего она получает право на развод и имеет право (снова) выйти замуж.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Parzival
Parzival

Примечания А.Д. МихайловаМонументальный роман Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль» («Рarzival») написан в первом десятилетии XIII в. Сохранившись в нескольких рукописях, роман был напечатан уже в 1477 г. В следующие столетия интерес к «Парцифалю» постепенно уменьшился, и книга была почти забыта. Ее новое издание (осуществленное X. Миллером) появилось в 1744 г., но не привлекло широкого внимания, равно как и пересказ романа гекзаметрами, выполненный Йоганном Яковом Бодмером (1698-1783) и напечатанный в 1753 г. Первое научное издание «Парцифаля» было подготовлено крупнейшим немецким исследователем К. Лахманом (1833), в 1870-1871 гг. вышло новое критическое издание романа, осуществленное К. Барчем. В 1903 г. Альберт Лейцман подготовил новое трехтомное издание «Парцифаля», затем несколько раз переизданное. (Wolfram von Eschenbach, Parzival, herausgegeben von Albert Leitzmann, 5. Auflage. Halle, 1955).Опираясь на издание А. Лейцмана, выполнен настоящий перевод. Учитывая огромные размеры книги (в отдельных списках до 25 000 стихов), перевод этот – неизбежно сокращенный. Переводчик стремился передать не только основное содержание романа, но и его стилистические особенности – несомненный налет импровизации, отразившейся в отступлении от строгого ритмического рисунка стиха, в разговорных интонациях, повторах и т. п. При сокращении текста не опущен ни один из существенных эпизодов книги, в ряде мест вместо точного перевода дан краткий – стихотворный же – пересказ. Эти места обозначены отточиями. На русский язык роман Вольфрама в таком объеме еще не переводился.(c) Copyright Вольфрам фон Эшенбах, 1210(c) Copyright Лев Гинзбург, сокр. перевод со средневерхненемецкого.Date: 1200-1210 гг. (XIII век)Изд: «Средневековый роман и повесть» – М., «Худ. лит.», 1974 г.OCR, Spellcheck: Николай Браун, 13 мая 2005.

Wolfram Von Eschenbach , Wolfram von Eschenbach

Древневосточная литература / Европейская старинная литература / Древние книги