Читаем Сто добрых дел полностью

Она лежала на тротуаре — огромная, сияющая от солнца.

— Чья это такая удивительная и большая слезинка? — удивлялся народ. — Не правда ли, она так прелестно блестит и сияет?



Тут слеза сказала:

— Меня уронила бедная старушка, когда шла по тротуару, и никто из прохожих её не пожалел. Она уронила меня маленькую, но мне стало так жаль старушку, что и я горько заплакала и так наполнилась, что стала самой большой в мире. Уважаемые люди! Пожалуйста, помогите бедной старушке! А иначе это чревато неприятными последствиями, так как я продолжаю плакать и наполняться.

Но никто не захотел помогать старушке, к тому ж незнакомой, и все стали проходить мимо.

Вот и произошло то, что не могло не произойти. Слезинка выросла с большой дом, и её тоненькая сияющая кожица уже не могла выдержать. И слезинка лопнула…

Казалось, что целое солёное озеро хлынуло на улицы города! И все прохожие поплыли, потому что не могли ногами дна достать, и все закричали:

— Ой-ой! Как бы нам не утонуть на улицах родного города!..

Тогда на катере приплыл сам градоначальник. Он узнал о бедствии и решил, что очень нужен людям.

Народ ему рассказал всё по совести.

— Где бедная старушка? — спросил градоначальник повелительным голосом.

Из окна третьего этажа выглянула старушка с печальным лицом.



— Многоуважаемая наша старушка! — сказал градоначальник. — Простите, пожалуйста, моих нехороших горожан за то, что они такие чёрствые, грубые и бессердечные! А заодно и меня, что не воспитывал их в духе любви и взаимоуважения!

— Простите нас, бабушка! — воскликнул народ.

— Да что вы, что вы! Я же ведь не обижаюсь…

— Зато ваша слезинка, которую вы давеча изволили уронить из ваших печальных очей на тротуар, залила наш прекрасный город, — сказал народ. — Скажите ей, чтоб перестала. Пожалуйста, а то утонем!..

И она сказала скромным голосом:

— Дорогая слезинка! Не топи народ и город! Очень тебя прошу! С уважением, твоя старушка.

Слезинка послушалась и утекла за город, в синее море.

— Ура! — воскликнул градоначальник на катере, и мокрые горожане дружно вторили ему:

— Бабушка, скажите, отчего вы были так грустны и печальны и даже слёзку уронили. Мы сейчас чем можем вам поможем от всей души и от всего нашего сердца!..

Вообще-то, они слегка кривили душой. Боялись, как бы она ещё не уронила слезу на тротуар. Но после этой истории многие впервые задумались: а хорошие ли мы? И как это возможно пройти мимо любого несчастного человека и даже не постараться ему помочь? И вообще, в чём он, смысл жизни, и зачем мы родились, как если не для добрых и удивительно прекрасных дел?!.



Сто добрых дел


Шёл ребёнок по дороге и улыбался.

Встретилась ему старушка, его увидела и тоже улыбнулась.



Встретился другой взрослый, и ещё, и ещё много людей встретились улыбающемуся ребёнку по пути — и все заулыбались, и пошли дальше с улыбками. И так сто человек улыбнулись, увидев того ребёнка.

Вот его ещё мама завтраком не накормила, а он уже сделал сто прекрасных добрых дел!..



Есть ли там жизнь?..


Вот у курочки какие хорошие птенцы вылупились! Только один не хотел из своего яйца вылупляться.

— Выходи, дитя, на свет Божий! — сказала курочка.

— Выходи! — позвали новорождённые.

А тот из яйца говорит:

— Боюсь.

— Чего? — удивились курица и цыплята.

— Вот выйду из яйца, а там никакой жизни нет, и я умру. Я жить хочу, и мне в моём яйце уютно…

— Глупенький цыплёнок! — сказала курица. — Здесь-то и есть жизнь, когда ты вылупишься. Я сама когда-то вылупилась, теперь твои братишки и сестрёнки вылупились, и все мы очень рады.

— Не верю, — буркнул упрямый из яйца. — Это мне ваши голоса, наверно, снятся, а на самом деле жизнь бывает только в яйце. Я так думаю.

— Где ты набрался такой чепухи?! — возмутилась курица. — Немедленно выходи!

— А докажи, что за яйцом тоже есть жизнь, — нахально потребовал невылупившийся.

Тогда курица как даст своим крепким клювом по яйцу — и пробилась дырочка. Цыплёнок в яйце сначала испугался, но затем осторожненько выглянул одним глазком и сказал:

— Что-то там действительно есть: что-то яркое, разноцветное и тёплое. Что там, за яйцом?

— Жизнь! — сказали курица и цыплята.

Последний новорождённый цыплёнок высунул смешную мокрую голову.

— Похоже, что вы были правы, — сказал он, ворочаясь в скорлупе.



Ему помогли выбраться из яйца и сняли с него кусочки скорлупы. Он внимательно огляделся — какое яркое синее небо с солнышком, а трава такая зелёная, а цветы такие разноцветные и пахнут, а другие цыплята — солнечные. А мама, мама — она очень хорошая. Ну а про тесное яйцо, в котором было темно, мокро и всякие глупые мысли приходили в голову, он уже и позабыл.

И все ему сказали с прекрасными улыбками:

— Поздравляем с Днём рождения! Во-от…



Дрозд и муха


Дрозд принёс птенцам прекрасную толстую муху. Только хотел её сунуть птенцу в жёлтый клюв, а муха говорит:

— Слышь, дрозд? А я недавно простудой переболела. И ангиной. И чем только я недавно не переболела. А теперь вот у меня чегой-то живот заболел, ой-ой-ой!..

— Я не хочу эту муху, вдруг она заразная, — сказал птенец, и другие птенцы тоже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга ЗОАР
Книга ЗОАР

Книга «Зоар» – основная и самая известная книга из всей многовековой каббалистической литературы. Хотя книга написана еще в IV веке н.э., многие века она была скрыта. Своим особенным, мистическим языком «Зоар» описывает устройство мироздания, кругооборот душ, тайны букв, будущее человечества. Книга уникальна по силе духовного воздействия на человека, по возможности её положительного влияния на судьбу читателя. Величайшие каббалисты прошлого о книге «Зоар»: …Книга «Зоар» («Книга Свечения») названа так, потому что излучает свет от Высшего источника. Этот свет несет изучающему высшее воздействие, озаряет его высшим знанием, раскрывает будущее, вводит читателя в постижение вечности и совершенства... …Нет более высшего занятия, чем изучение книги «Зоар». Изучение книги «Зоар» выше любого другого учения, даже если изучающий не понимает… …Даже тот, кто не понимает язык книги «Зоар», все равно обязан изучать её, потому что сам язык книги «Зоар» защищает изучающего и очищает его душу… Настоящее издание книги «Зоар» печатается с переводом и пояснениями Михаэля Лайтмана.

Михаэль Лайтман , Лайтман Михаэль

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика