Читаем Стихи полностью

Не ходите вы, девицы,Поздно в Нижний сад гулять!Там такие небылицы,Что и слухом не слыхать!В роще меж двумя прудамиВиден домик, вы тудаНе ходите; право, с вамиМожет встретиться беда!Артамоныч в час полночиЧасто ходит в тех местах:Как огонь сверкают очи,Бледность смерти на щеках;Грозно машет он руками,В белом саване обвит;Страшно щёлкает зубами,Зорко, пристально глядит.Стон невнятный произносит,Будто ветра дикий вой,И чего-то точно проситЭтот голос гробовой.Грешный дух его терзает,Несносимая тоска,И с собою он таскаетДва зелёные бруска.Артамоныча могилаПод горой в погосте там;Буря крест с неё сломила —Крест разбился по кускам;Долго на земле лежалиВсе обломки; но зимойИх мальчишки растаскали,Кто играть, а кто домой.Но вокруг могилы срытыКучи мокрого песка,И на них лежат забытыДва зелёные бруска.Их-то, верно, всё и носитПосетитель этих мест,И людей он добрых проситПочинить могильный крест.Сентябрь 1831

Эпиграмма

Канкрин[3] наш, право, молодец!Он не министр — родной отец:Сабурова он держит в банке,Ich danke[4], батушка, ich danke!<1833>

Медведь и Коза

(Басня)

Медведь сказал Козе:«Коман вуз озе[5]Скакать, плясать, меня так беспокоить,Когда тебя я вздумал удостоитьБыть компаньонкою моей?Постой, проклятая! Я дам тебе суфлей».[6]И с словом сим он важно потянулся,Вскочил и лапой размахнулся,Но стукнул вдруг водильщик в барабан,И наш Медведь ту дусеман[7]Пошёл с поникшей головоюПлясать по-прежнему с Козою.Столоначальник так на писарей кричит,Взойдёт директор — замолчит.<1834>

Наставление Гр[афине] Р[астопчиной]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перезагрузка
Перезагрузка

Путь Андрея Соловьева и его спутников по родной земле, изуродованной внезапным катаклизмом, продолжается. Нижний Новгород, Москва, Обнинск давно остались позади. Пройдены сотни километров. Андрею и его друзьям – Илье и Лизе – удалось остаться в живых, хотя на каждом шагу их подкарауливали чудовищные «богомолы» и «кузнечики», «гориллы» и «собаки», не имеющие ничего общего с одноименными земными тварями. В поисках ответов на свои вопросы путешественники на Запад вынуждены были покинуть территорию России и углубиться в леса и болота Белоруссии. Чем ближе они к ее столице, Минску, тем причудливее и страшнее апокалиптический хаос вокруг. Соловьев ощущает нарастающее сопротивление таинственных сил, но уже не может остановиться. Ведь он почти вплотную подошел к разгадке всемирной катастрофы!

Дмитрий Львович Казаков , Антонина Гонцова , Йоссив Ким , Lara Sole , Яна Александровна Ноймайер , Niramit

Детективы / Юмористические стихи, басни / Фантастика / Боевая фантастика / Фантастика: прочее
Избранные произведения в одном томе
Избранные произведения в одном томе

Теодор Старджон (1918–1985) — замечательный американский писатель, чьим мастерством восторгались такие фантасты, как Брэдбери и Воннегут, Блиш и Дилэни. Блестящий прозаик, прекрасный стилист, один из ведущих авторов плеяды «Золотого века» англоязычной НФ.В 1985 году на Международном конвенте фэнтези писателя наградили одной из высочайших литературных премий — «За достижения всей жизни», но получить награду он не успел… В 2000 году Теодор Старджон был официально внесен в списки Зала Славы Научной Фантастики и Фэнтези.Содержание:РОМАНЫСинтетический человекБольше чем людиВенера плюс иксРАССКАЗЫБарьер ЛуаныБизнес на страхеБлагая потеряБог микрокосмосаБорговля ТутылкамиБыстрый, как молния, гладкий, как шелкВремя — назад!ГибельдозерГромы и розыДело ВеритиДитя эфираДом с привидениямиДругая СелияЖивая скульптураЗолотое яйцоИскусники планеты КсанадуКак пришить тетушкуКейз и мечтательКлючи от небаКогда любишь…Когда ты улыбаешься…Крошка и чудовищеЛетающая тарелка одиночестваЛезвие ОккамаЛюбимый медвежонок профессораМедленная скульптураМистер Костелло, геройМне отмщение…МузыкаНастоящее НичтоНерасторжимая связьНочные гостиОбраз мышленияОкажись все мужчины братьями, ты бы выдал сестру за одного из них?Особая способностьПушокРакета МяусаРуки БьянкиРуки твоей прикосновениеСверхоружиеСокамерникТайна планеты АртнаТаксидермистТрио на фоне буриУмри, маэстро!ШрамыЧеловек, который научился любитьЭто был не сизигий

Север Феликсович Гансовский , Уильям Форд Гибсон , Сидни Шелдон , Редьярд Джозеф Киплинг , Эрих Ремарк

Детективы / Юмористические стихи, басни / Приключения / Природа и животные / Фантастика
Песнь о Гайавате
Песнь о Гайавате

«Песнь о Гайавате» – эпическая поэма талантливого американского поэта Генри Уодсуорта Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow, 1807 – 1882).*** «Песнь о Гайавате» – подлинный памятник американской литературы, сюжет которого основан на индейских легендах. Особенностью поэмы стало то, что ее стихотворный размер позаимствован из «Калевалы». В книгу входят восемь произведений, в которых автор описывает тяжелую жизнь темнокожих рабов. Это вклад поэта в американское движение за отмену рабства. Уже при жизни Генри Лонгфелло пользовался большой популярностью среди читателей. Он известен не только как поэт, но и как переводчик, особенно удачным является его перевод «Божественной комедии» Данте.

Генри Лонгфелло , Константин Дубровский , Генри Уодсуорт Лонгфелло

Классическая зарубежная поэзия / Юмористические стихи, басни / Проза / Юмор / Проза прочее / Юмористические стихи