Читаем Стервятники полностью

Он налил себе французского коньяка из капитанских запасов, сел за стол и принялся просматривать корабельный журнал и документы. Журнал будет интересно почитать позже. Он отложил его в сторону. Просмотрел документ о партнерстве — соглашение с лордом Уинтертоном, который, по-видимому, владел «Золотым кустом».

— Увы, ваша милость, — улыбнулся Канюк. — С сожалением вынужден известить вас, что корабль теперь мой.

Опись грузов его разочаровала. «Золотой куст» вез в основном дешевые товары, ножи и топоры, бусы и медные кольца. Однако в трюме были также пятьсот мушкетов и большой запас черного пороха.

— Ага! Значит, вы собирались заняться контрабандой оружия. Какой стыд, любезный Кристофер, — укоризненно сказал Камбре. — Я найду лучшее применение для этого груза на обратном пути, — пообещал он себе и отхлебнул коньяку.

И принялся за остальные документы. Среди них было еще одно письмо от Уинтертона, дающее согласие на военную службу «Золотого куста» у Пресвитера Иоанна, а также красочное рекомендательное письмо, подписанное канцлером Англии графом Кларендоном и в самых положительных выражениях рекомендующее Кристофера Левеллина правителю Эфиопии.

— Ага! Вот это более ценно. Мы немного изменим имя, и даже я купился бы на такое письмо!

Он старательно сложил его, снова убрал шкатулку, книги и документы в железный ящик, закрыл его и повесил ключ себе на шею. Приканчивая коньяк, он размышлял над своими дальнейшими действиями.

Его интересовала война на Африканском Роге. Вскоре на Индийском океане задуют пассаты. На их благоприятных крыльях Великий Могол пошлет множество дау, груженных войсками и сокровищами своей Индийской империи, к складам на африканском побережье. Тем же попутным ветром воспользуются и многочисленные ежегодные паломники-мусульмане, плывущие по Арабскому морю к месту рождения Пророка. Короли и принцы, министры и богатые купцы со всего Востока, они привезут с собой богатства, о которых можно только гадать, для подношений в мечетях и храмах Мекки и Медины.

Камбре позволил себе несколько минут помечать о кроваво-красных рубинах, синих сапфирах размером с кулак, о грудах серебряных и золотых слитков.

— Теперь, когда у меня «Морейская чайка» и «Золотой куст», ни один языческий принц не сможет отказать мне. Я заполню свои трюмы сокровищами. Жалкие сокровища Фрэнки Кортни бледнеют рядом с ними, — утешал он себя. Его по-прежнему раздражало, что он так и не нашел тайник Фрэнки, и он нахмурился. — Уплывая из лагуны, я оставлю здесь кости Джири и всех прочих лживых негров как знак своего пребывания, — пообещал он себе.

Сэм Боуэлз, просунув голову в дверь каюты, прервал его размышления.

— Прошу прощения, ваша милость, мы построили всех пленных. Все прочесали. Не ушел ни один.

Канюк встал, радуясь возможности отвлечься от досадных мыслей.

— В таком случае посмотрим, что вы мне приготовили.

Пленники были связаны и сидели тремя рядами на палубе.

— Сорок два закаленных, просоленных моряка, — гордо сказал Сэм Боуэлз. — Все здоровы и сильны.

— Ни одного раненого? — недоверчиво спросил Канюк.

Сэм ответил шепотом:

— Я знал, что вы не захотите играть в сестру милосердия. Мы подержали их головы в воде, чтобы помочь им припасть к груди Иисуса. Для большинства это было милосердие.

— Поразительное сочувствие, — ответил Канюк, — но в будущем избавьте меня от таких подробностей. Вы знаете, какой я мягкий человек.

Он выбросил эти хлопоты из головы и сосредоточился на пленных. Несмотря на заверения Сэма, многие были сильно избиты, глаза в черных кругах, губы разбиты и вспухли. Все понурили головы, никто не смотрел на него.

Канюк медленно прошел вдоль рядов, время от времени хватая кого-нибудь за волосы, поднимая голову и разглядывая лицо. Дойдя до конца, он вернулся и добродушно обратился к сидящим:

— Послушайте меня, парни. У меня для всех вас найдется койка. Плывите со мной, и у вас будет шиллинг в месяц и доля в добыче, и заверяю вас именем Энгуса Кокрана, нас ждет много золота и серебра.

Все молчали, и Канюк нахмурился.

— Вы оглохли, или дьявол откусил вам язык? Кто поплывет с Кокраном Камбре?

Над палубой тяжело повисла тишина. Канюк прошел вперед и выбрал самого смышленого на вид пленника.

— Как тебя зовут, парень?

— Дэви Морган.

— Поплывешь со мной, Дэви?

Тот медленно поднял голову и посмотрел на Канюка.

— Я видел, как на берегу были хладнокровно убиты мистер Уинтертон и капитан. Я не поплыву с кровавым пиратом.

— Пиратом! — закричал Канюк. — Ты смеешь называть меня пиратом, куча вонючих отбросов? Ты рожден кормить своим мясом чаек — и будешь кормить!

Выхватив из ножен большую абордажную саблю, он разрубил Дэви Моргану голову до плеч. И с окровавленной саблей в руках прошел вдоль ряда пленных.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

Уилбур Смит , Д. Арсеньев , В. М. Заболотный , Павел Андроникович Киракозов , Е. В. Комиссаров , Сергей Николаевич Самуйлов

Приключения / Исторические приключения / Прочие приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Т В Воронина , Наталья Романовна Рубинштейн , Амадо Эрнандес , Т. В. Воронина , Н. Р. Рубинштейн

Детективы / Детская образовательная литература / Приключения / Приключения / Боевики
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Океан
Океан

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испанских авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа , Сергей Броккен , Константин Сергеевич Казаков , Андрей Арсланович Мансуров , Максим Ахмадович Кабир , Валентина Куценко

Детская литература / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Современная проза