Читаем Старая тема полностью

У соседей пляски, пенье,День-деньской столпотворенье —У Серёги день рожденья,А Серёга – мой сосед.Он немного малахольный,Но радушный, хлебосольный.Если трезв – мужик достойный…Только в пьянке меры нет.И сейчас, уже на взводе,Колобродит в огороде:Огурцы на закусь, вроде,Рвёт в картофельной ботве.Не нарвав, ругнулся матомИ, на стол запрыгнув хватом,Заорал гостям поддатым,Хмель гоняя в голове:«Не запрещено закономМне считать себя Нероном!Тогу мне! Склонить знамёна!Как нет тоги? Вот чума!».Завернувшись в одеяло,Нёс в угаре что попало:Не сойду, мол, с пьедестала!Лучше, блин, сойти с ума!А потом, как с пылу, с жару,Соскочил, схватил гитару…Только вот репертуаруНе хватило на вокал.А народ горланил пьяноПро мороз, княжну, Степана,Да искал на дне стаканаТо, чего не потерял.И в таком ключе всё этоПродолжалось до рассвета:Пили, ели и куплетыИсполняли, кто как мог…А лучи рассветной раниОсветили поле брани.Не убит никто. Не ранен.Каждый гость от хмеля слёг.За день отошли немного…Вечерком зашёл Серёга,Умолял, чтоб ради БогаНе держали в душах зла.Мы не держим. Не проказник,Только пьяный – безобразник.Ждём: вот-вот престольный праздник…Что-то будет?.. Ну, дела…

Забег

С ударом гонга все раздумья канут в Лету.Как можно думать на скаку во весь опор?Жокей, пока есть время, курит сигарету,Переживая далеко не первый спор.Я понимаю, что со мной ему несладко:Не достаются нам призы, оваций гром.Не фаворит я. И не тёмная лошадка.Но без таких, как я, увянет ипподром.Гонг! Застучали в ритме бешеном копыта.В экстазе публика! И стонет, и ревёт.Я – впереди!.. Разогреваю фаворита,Чтоб перед финишем он вырвался вперёд.Забег расписан посекундно, шито-крыто.К кому-то птицами купюры прилетят.А если сделаю сегодня фаворита?Что будет? Да уйду. На мясокомбинат.Проблемы нет. Наездник чётко знает дело:Чтоб разогрелся, разогнался фаворит,Сейчас он шпорами моё терзает тело,Потом затянет повод, чуть притормозит.Грызу до крови удила. Скачу. Не трушу.Скажи, жокей, а ты что бросил на весы?Ты тело рви. Но не влезай мне шпорой в душу!И… из души не приготовить колбасы…

Неактуальная присказка

Перепевая старые напевы,Молва возводит чуть ли не в закон:Мол, если обнимать – так королеву,А если воровать – то миллион.Сегодня всё не так. Витиевато…Пасти народ – что пестовать овец.Кому нужны монаршие палаты?Заманчивее золотой телец.Смешались короли, шуты, бастарды.Сегодня бомж, а завтра – светский лев.Крадут не миллионы. Миллиарды!Но… стороной обходят королев.

О косяках

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека современной поэзии

Похожие книги

Дыхание ветра
Дыхание ветра

Вторая книга. Последняя представительница Золотого Клана сирен чудом осталась жива, после уничтожения целого клана. Девушка понятия не имеет о своём происхождении. Она принята в Академию Магии, но даже там не может чувствовать себя в безопасности. Старый враг не собирается отступать, новые друзья, новые недруги и каждый раз приходится ходить по краю, на пределе сил и возможностей. Способности девушки привлекают слишком пристальное внимание к её особе. Судьба раз за разом испытывает на прочность, а её тайны многим не дают покоя. На кого положиться, когда всё смешивается и даже друзьям нельзя доверять, а недруги приходят на помощь?!

Ляна Лесная , Of Silence Sound , Франциска Вудворт , Вячеслав Юшкевич , Вячеслав Юрьевич Юшкевич

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Сергеевич Пушкин , Александр Христофорович Востоков , Александр Васильевич Дружинин , Александр Федорович Воейков , Николай Иванович Греков , Александр Востоков

Поэзия / Стихи и поэзия