Читаем Средь сумерек и теней полностью

Я в челне, вздымая весла,По озерной плыл волне;Солнце в вышине блистало,И в душевной глубине.И у ног узрел внезапноОмерзительную мнеРыбу мертвую, гнилую,Позабытую в челне.

XIII

Цвел просвирник луговой,Изобильно возрастая…Шла головка золотаяРядом с лысой головой.Скрылись обе, наконец,Меж каштанов темных канув.Лысина среди каштановЗаблистала, как венец.Близ лесных журчащих струйПотревожили пичугу.Не тогда ль они друг другуПодарили поцелуй?Возле голого челаСветлый локон свился, словноСтарый ствол сухой любовноПовилика оплела.

XIV

Не смогу забыть вовек!В день осенний – вешним даромНа стволе иссохшем, старомСвежий выбился побег.В этот день вотще она,Рядом с гаснущим камином,Руки к старческим сединамПротянула, влюблена.

XV

Желтый врач пришел заранеИ поит меня микстурой;Лечит он рукою бурой,А другая – на кармане.Но со мною – погляди! —Пребывает врач умелый;Лечит он рукою белой,А другая – на груди.И разносчик, став у двери,Обращается ко мне:– Есть ли надобность в вине,В аликанте иль мадере?О поверь, твоей женеДружбу не забыть былую:Непременно поцелуюЯ плутовку по весне!

XVI

Опершись на подоконникМавританского окна,Мыслит, бледный, как луна,О возлюбленной поклонник.И, бледнея от тоски,Опускаясь на качалку,Ева теребит фиалку,В чай роняя лепестки.

XVII

Видеть блеск ее волосМавританским пылким оком!Полон я смятенных грез,Схвачен золотым потоком.Я попал в чудесный плен!Звон пчелиного напеваНе твердит, как прежде, – «тлен»:– «Ева, – повторяет, – Ева».Низойду в зловещий гротЗа бурлящим водопадом —Тотчас радуга встаетВ воздухе со мною рядом.Вижу, как несутся бури,Чтоб вершин смущать покой;А в душе, среди лазури,Розовый цветет левкой.Прихожу в прибрежный лесПогулять перед восходом —Вижу Еву меж древес,И грядет она по водам.А змея трусливый хвост,Зашипев, скрывает в щелиПредо мной! А певчий дроздДля меня выводит трели!Я – цевница, я – псалтирь,В коей длится песнь Вселенной;Мчусь во блеске выспрь и вширь,Я – любовь, я – стих нетленный!

XVIII

Евы переменчив пыл,В нем ни разума, ни толку!Ей возлюбленный заколкуЗолотую раздобыл.Только Ева о павлинеРазмечталась накануне,И заколку из латуниЕй павлин вручает ныне.И никчемную заколкуНа корсаже приколов,Золото, без лишних слов,Ева кинула на полку!

XIX

Блеск твоих истомных глазМне сказал – нельзя жесточе! —Что вкусила ты средь ночиНедозволенных проказ.И во мне с безумной силойСмертоносный вспыхнул гнев:Я дрожал, тебя узревМерзкой – и такою милой!Но внезапно, как во сне,Явлена записка эта…Одиноко до рассветаТы рыдала обо мне!

XX

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды зарубежной поэзии

Похожие книги

Покер лжецов
Покер лжецов

«Покер лжецов» — документальный вариант истории об инвестиционных банках, раскрывающий подоплеку повести Тома Вулфа «Bonfire of the Vanities» («Костер тщеславия»). Льюис описывает головокружительный путь своего героя по торговым площадкам фирмы Salomon Brothers в Лондоне и Нью-Йорке в середине бурных 1980-х годов, когда фирма являлась самым мощным и прибыльным инвестиционным банком мира. История этого пути — от простого стажера к подмастерью-геку и к победному званию «большой хобот» — оказалась забавной и пугающей. Это откровенный, безжалостный и захватывающий дух рассказ об истерической алчности и честолюбии в замкнутом, маниакально одержимом мире рынка облигаций. Эксцессы Уолл-стрит, бывшие центральной темой 80-х годов XX века, нашли точное отражение в «Покере лжецов».

Майкл Льюис

Финансы / Экономика / Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес / Ценные бумаги