Читаем Средь сумерек и теней полностью

Вдали блистают Иордана воды —Лазурны, величавы, глубоки.Полдневный зной. Под лиственные сводыВлекутся меднотелые быки.Там на вершине славного ЛиванаВознесся кедр – могуч и горделив;Палящий луч не губит великана —Но сникли рощи молодых олив…Чу! скакуны арабские галопомЛетят – и пена чахлый лист кропит,И пыль клубится по широким тропамИз-под железом кованых копыт.У безмятежных вод, над плоским брегом,Где гладь песков зыбучих горяча,Виясь невиданным пурпурным снегом,Несметная роится саранча.И в трещинах зловещих скорпионыДруг друга жалят и едят живьем.И пышные гранатовые кроныПрозрачный осеняют водоем…И не прерваться скачке торопливой,И близится подков тяжелый лязг.На жеребце громадном с белой гривойНеотвратимо движется в ДамаскНеукротимый Савл: воздета пика —И пика не опустится сия;Она средь пыли, ржания и крикаПодъемлет в небо пламень острия!Сквозь темную листву масличной рощиУж виден Савлу вожделенный град:Там над зубцами знаком гордой мощиПолощется знамен лазурных ряд.Но вдруг небесный свод покрылся тучей,Померк, явил слепящую звезду —И грянул с высоты глагол могучий,И рухнул всадник, выпустив узду!И расщепилась пика с резким треском,Бессильным жалом жалобно звеня —Как будто бы, сражен Господним блеском,Змий замер, сотворенный из огня.

<1891>

Мой придуманный музей (Десять полотен Гюстава Моро)

Вестибюль. Портрет Гюстава Моро

Вот человек, стяжавший перевесВ борьбе с невзгодами, что шлет судьбина.О лавр и мирт, сплетитесь воедино,Чтоб увенчать избранника небес!Творец, великий, словно Апеллес!Эллада, верю, чтила бы, как сынаСтоль чудотворной кисти властелина,Создателя невиданных чудес.Он пренебрег никчемной суетой!Он мыслями – средь греческих развалин;Ему сродни герой, титан и бог;И взор его – исполненный мечтойОб Идеале, – светел и печален,И устремлен в миры иных эпох.

<1892>

I. Саломея

Восходит к сводам царского чертогаДушистый дым, струится фимиам…Дворец роскошен: се великий храмНеумолимого земного бога.На троне – Ирод. Сумрачно и строгоВзирает он, величествен и прям;Равно врагам ужасен и друзьям,Он – лютый зверь. И здесь – его берлога.И дева, разодетая в парчу,Пред Иродом, проворна и легка,Танцует под бряцание кимвала;И к солнечному ясному лучуБестрепетная девичья рукаСвященный лотос бережно подъяла.

<1890>

II. Видение

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды зарубежной поэзии

Похожие книги

Покер лжецов
Покер лжецов

«Покер лжецов» — документальный вариант истории об инвестиционных банках, раскрывающий подоплеку повести Тома Вулфа «Bonfire of the Vanities» («Костер тщеславия»). Льюис описывает головокружительный путь своего героя по торговым площадкам фирмы Salomon Brothers в Лондоне и Нью-Йорке в середине бурных 1980-х годов, когда фирма являлась самым мощным и прибыльным инвестиционным банком мира. История этого пути — от простого стажера к подмастерью-геку и к победному званию «большой хобот» — оказалась забавной и пугающей. Это откровенный, безжалостный и захватывающий дух рассказ об истерической алчности и честолюбии в замкнутом, маниакально одержимом мире рынка облигаций. Эксцессы Уолл-стрит, бывшие центральной темой 80-х годов XX века, нашли точное отражение в «Покере лжецов».

Майкл Льюис

Финансы / Экономика / Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес / Ценные бумаги