Читаем Спенсер полностью

— Боже мой, Спенсер. Это ты сделал? — я обвожу взглядом комнату, не зная, на что обратить внимание в первую очередь. По-моему, это самая потрясающая кухня, которую я когда-либо видела.

Мраморные столешницы, двери из темного дерева ручной работы. Это… идеально.

— Да, — говорит он как ни в чём не бывало. — Это всё, что мне пока удалось сделать.

— Спенсер, это невероятно. — Я прохожу дальше в комнату, провожу пальцами по дверям, которые, как я знаю, он тщательно отделал сам.

— Получилось довольно неплохо.

Я смеюсь, ничего не могу с собой поделать.

— Ты всегда был таким скромным.

— Ты не знаешь меня, Элла. — Он произносит моё имя с ударением, просто чтобы доказать свою правоту.

— Разве? — спрашиваю я, поворачиваясь к нему и не сводя с него глаз.

<p>Глава 4</p>

Спенсер

То, как Габриэлла смотрит на меня, выводит меня из себя. Кажется, она может видеть сквозь всё, что лежит на поверхности. Гнев, который бурлит под кожей, проникает прямо в воспоминания о нас, которые я так стараюсь похоронить.

Покупка этого дома, вероятно, была ошибкой. Я знал, что это значило для неё. Знал о её мечте. Чёрт возьми, на протяжении многих лет я разделял эту мечту. Я видел её почти так же отчётливо, как и она.

Но в тот момент, когда она уехала, мечта разбилась вдребезги вместе с остальными моими надеждами на будущее.

Я присматривал за этим домом на протяжении многих лет, несколько раз пожилая пара даже вызывала меня для проведения необходимого ремонта.

Когда я впервые вошел внутрь, мне показалось, что я почти почувствовал её. Это было странно. Но более того, это вызывало привыкание.

Я скучал по Габриэлле больше, чем готов был признать, и просто быть частью будущего, на планирование которого мы потратили годы, было слишком, чтобы игнорировать это. Поэтому, когда я увидел, что дом выставлен на аукцион, я понял, что должен сделать его своим.

У меня было кое-какое наследство от бабушки и дедушки, и с небольшой помощью родителей я получил ссуду и сумел заполучить дом.

Я был в ужасе от того, что кто-то другой увидит потенциал этого места и предложит цену больше, чем я мог себе позволить, но, похоже, в день аукциона мне улыбнулась удача, потому что я ушёл гордым владельцем дома, который занимал столько мыслей и разговоров в моём детстве.

В нём был беспорядок. Он и сейчас такой же. Но у меня грандиозные планы на это место. Мне просто нужно время, чтобы воплотить их в жизнь.

Я знал, что начинать нужно с кухни, если я хочу сделать её пригодной для жилья. Она пустовала слишком долго, когда старик попал в дом престарелых, и кухня была в ужасном состоянии.

Я разобрал её в первый же день, когда получил ключи, и начал составлять планы.

У меня на строительной площадке был целый склад материалов, которые я собирал годами, ожидая собственного дома, и у меня было идеальное дерево для дверей.

Я горжусь тем, чего достиг, но пока она не увидела это своими глазами, я не думаю, что по-настоящему понимал, насколько это было здорово. И видеть Габриэллу в центре всего этого… Блядь. Я не был готов к этому.

— Я… эм… — я запинаюсь, не в силах подобрать слова, пока она пристально смотрит на меня. — Спальни, — выпаливаю я, разворачиваясь и направляясь к лестнице.

Я собираю её сумки, прежде чем начать подниматься.

Её лёгкие шаги следуют за мной, и я начинаю задумываться, не совершил ли я только что ещё большую ошибку, хотя у меня нет какой-то изысканной главной спальни, которую я мог бы показать своей будущей жене.

Мои шаги замедляются, когда эти два последних слова врезаются в меня.

Габриэлла станет моей женой.

Это то, чего я всегда хотел. То, чего мы всегда хотели. У неё были планы на роскошную рождественскую свадьбу: платье, украшения, всё прочее. Я не уверен, что то, что я запланировал, вполне подойдёт для неё. Но мы оба подписались на это, и я не могу отступить. Я бы не вынес выражения лица моей матери, если бы я разрушил её мечту.

Мои пять старших братьев разделяют это, так что мне нужно набраться мужества и поступить так же.

— Чёрт, — выдыхает Габриэлла, врезаясь мне в спину. Одна из её маленьких ручек сжимает мой бок, её прикосновение обжигает до такой степени, что я отпрыгиваю от неё.

— Прости.

— Всё в порядке.

— Ванная, — говорю я, пинком распахивая первую дверь, но не задерживаюсь, там действительно не на что смотреть. — Главная спальня, — произношу я, кивая в сторону комнаты, в которой я спал, и которая состоит из матраса на полу и единственного комода в углу. — Остальные комнаты для гостей, но эта… — я снова киваю, на этот раз в сторону коридора. — Там есть ещё один матрас.

Я нервно сглатываю, впервые осознавая, как мало могу предложить своей новой невесте. Может, мне стоило купить хотя бы одну кровать.

— Х-хорошо, так г-где я буду спать? — нервно спрашивает Габриэлла, заглядывая в промежуток между двумя дверями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невесты по почте на Рождество

Нейт
Нейт

Нейт Мислтоу всегда был белой вороной в семье, но он сделает все, чтобы спасти Снежную Долину. Даже если для этого придется жениться на совершенно незнакомой женщине.Грубоват?Возможно, это еще мягко сказано.Он сделает то, что необходимо.Но это не значит, что он влюбится.Даже если при первой встрече с Катрионой у него захватит дух…Даже если он почувствует к ней влечение…Даже если она — всё, чего он хотел…Нет, он не собирается влюбляться.Братья Мислтоу готовы спасти Снежную Долину… даже если для этого придётся жениться за совершенно незнакомых людях. У шести женщин, которые приезжают в этот городок на склоне горы, очень разные причины согласиться на брак по договорённости. И никто из них толком не знает, что делать с шестью сурово красивыми братьями, которые приветствуют их. Но они знают одно: пути назад нет.

Кейли Каллахан

Современные любовные романы
Мэтт
Мэтт

Дженна:Вся эта история с невестами по почте, — полная чушь. Я делаю это не потому, что я свободолюбивая девушка с розовой прядью в волосах и девчачьей группой, которая собирается завоевать мир. Но мои бабушка и дедушка уже стары, и они умоляют меня просто познакомиться с Мэттом Мислтоу. Это ведь не повредит, правда? Я не знаю, но мистер Высокий, Темноволосый и Красивый вскоре положил на меня глаз.Мэтт:Она дерзкая. У неё соблазнительные формы. И от неё у меня слюнки текут, а пальцы так и чешутся отшлёпать эту круглую попку. У меня было твёрдое намерение отправить Дженну обратно туда, откуда она родом, но потом нахальная женщина смерила меня взглядом и назвала «заносчивым костюмом». Вы шутите? Заносчивым? Костюмом? Пожалуйста, милая, к тому времени, как всё это закончится, мой костюм будет лежать на полу, и ты будешь умолять о большем.Братья Мислтоу готовы спасти Снежную Долину… даже если для этого придётся жениться на совершенно незнакомых людях. У всех шести женщин, которые приезжают в этот городок на склоне горы, очень разные причины согласиться на брак по договорённости. И никто из них толком не знает, что делать с шестью сурово красивыми братьями, которые приветствуют их. Но они знают одно: пути назад нет.

С. И. Лоу

Современные любовные романы / Эротическая литература
Спенсер
Спенсер

Когда я представлял своё будущее, оно всегда было с ней.Она всегда была девушкой в конце прохода, когда я думал о женитьбе.Габриэлла.Моя лучшая подруга. Моё всё.Но всё изменилось в тот день, когда она уехала из города, не оглядываясь.Теперь, спустя столько лет, я стою и жду свою новую невесту, и ничего, кроме обиды, не течёт по моим венам.Я должен был сказать «нет» этому, но, как самый младший, я не чувствовал, что у меня есть выбор, когда все мои братья согласились, что это единственный способ спасти наш любимый город.Пришло время навсегда отбросить мысли о девушке, которой никогда не суждено было стать моей.Но в ту секунду, когда женщина выходит вперёд с единственной розой в руке и наши взгляды встречаются, весь мой мир рушится.Моя девочка вернулась домой.Только теперь она старше, мудрее и в миллион раз красивее.Это тот второй шанс, которого я всегда жаждал, или мой затянувшийся гнев остановит этот безумный план заказа невесты по почте ещё до того, как он начнётся?Братья Мислтоу готовы спасти Снежную Долину… даже если для этого придётся жениться за совершенно незнакомых людях. У всех шести женщин, которые приезжают в этот городок на склоне горы, очень разные причины согласиться на брак по договорённости. И никто из них толком не знает, что делать с шестью сурово красивыми братьями, которые приветствуют их. Но они знают одно: пути назад нет.Это Рождество, время чудес… но разве это также время влюблённости? Присоединяйтесь к шести вашим любимым авторам романтических романов в этот праздничный день, когда они покажут вам самый романтичный город, который вы когда-либо посещали. Здесь есть ледовый каток, где можно держаться за руки, горячее какао, которое можно потягивать у камина, и множество веток омелы, под которыми можно целоваться.Эти истории наполнены особым жаром… потому что с шестью братьями придется разворачивать множество подарков.

Трейси Лоррейн

Современные любовные романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже