Читаем Следопыт полностью

— Ну, ладно, такъ подождите, пока я подамъ вамъ сигналъ. Въ опасную минуту не слдуетъ быть слишкомъ торопливымъ, какъ не должно быть безумно смлымъ во время боя. Подождите, пока я скажу вамъ.

Давъ такое наставленіе, Слдопытъ занялся собственными приготовленіями, видя, что насталъ моментъ дйствовать. Осторожно поднялъ онъ ружье свое, осмотрлъ зарядъ и курокъ, приложился и выстрлилъ. Потомъ онъ выглянулъ изъ бойницы.

— Хорошо! однимъ мерзавцемъ меньше, проворчалъ онъ себ подъ носъ. Я этого каналью видалъ уже прежде, и знаю его за самаго безжалостнаго дьявола. Ну, еще бы одного, и тогда мы будемъ спокойны на всю ночь.

Хладнокровно зарядилъ онъ снова свое ружье и не усплъ еще кончить своихъ словъ, какъ палъ и другой Ирокезъ. Этого было достаточно, чтобъ обратить въ бгство всю толпу, такъ какъ никому не было охоты выждать третье привтствіе такой мткой руки. Вс выскочили изъ своего убжища и разсялись въ разныя стороны, чтобъ избгнуть опасности.

— Теперь поливайте, Капъ, сказалъ Слдопытъ своему другу. Негодяи получили отъ меня подарокъ на память, и въ эту ночь не зажгутъ боле огня.

— Берегись! закричалъ Капъ по морскому обычаю, и вылилъ свое ведро съ такою внимательностью, что огонь внезапно и совершенно былъ потушенъ.

Этимъ кончился бой, и тишина ночи боле не прерывалась. Слдопытъ и Капъ пошли поочередно на отдыхъ, и каждый спалъ нкоторое время, пока другой караулилъ.

Когда снова стала заниматься заря, оба взошли на крышу, чтобы удостовриться въ положеніи длъ на остров. Втеръ еще дулъ довольно крпко съ юга и гналъ передъ собою пнившіяся и шумящія волны озера и каналовъ. Не было видно и слда дикихъ, и неопытный подумалъ бы, что они совершенно покинули маленькій островъ. Вдругъ Какъ, устремившій глаза свои на каналы, закричалъ громкимъ голосомъ моряка:

— Парусъ! ого!

— Гд? торопливо спросилъ Слдопытъ, слдуя по направленію глаза своего товарища.

— Тамъ! возразилъ Капъ, и охотникъ увидлъ блестящіе сквозь кусты блые паруса корабля, который быстро плылъ по одному изъ каналовъ.

— Это не можетъ быть Гаспаръ, — сказалъ пораженный Слдопытъ: это французскій корабль, посланный на помощь друзьямъ своимъ, Мингосамъ, — и мы погибли.

— На этотъ разъ вы сильно ошиблись, весело возразилъ Капъ. У меня глазъ моряка, и я могу сказать вамъ, что этотъ корабль «Туча». Я узнаю его по большому, необыкновенной формы парусу, и по тому, что у гафеля его положена скорлупа.

— Я долженъ сознаться, что ничего этого не вижу. отвчалъ Слдопытъ, не понимая выраженій своего пріятеля.

— Не видишь, старый другъ! Ну, это меня удивляетъ, такъ какъ я думалъ, что глаза ваши могутъ все видть. Я же съ своей стороны вижу это очень ясно, и долженъ сказать, что я на вашемъ мст не оставилъ бы этого безъ вниманія.

— Ну, если это дйствительно Гаспаръ, то я мене боюсь, сказалъ Слдопытъ обрадовавшись. Теперь мы можемъ защищать блокгаузъ противъ цлаго племени Мингосовъ. Смотрите, вонъ куттеръ въ самомъ дл выходитъ изъ-за острововъ, и чрезъ нсколько минутъ все дло должно разъясниться.

Съ необыкновенною быстротою корабль плылъ по направленію къ острову и упорно продолжалъ путь свои, хотя на палуб не водно было ни душа. Куттеръ, казалось, управлялся самъ собою, и съ боязливымъ удивленіемъ смотрлъ Капъ на столь рдкое зрлище. Только когда судно приблизилось, то онъ замтилъ, что рулемъ управлялъ искусно спрятанный матросъ, и что весь отрядъ помщался за щитами, устроенными вдоль борта, для защиты отъ непріятельскихъ пуль. Это обстоятельство дало однако понять, что на корабл могло находиться лишь немного людей, и Слдопытъ покачалъ головой при такомъ сообщеніи своего товарища.

— Чингахгокъ врно еще не достигъ форта, сказалъ онъ, и потому мы но можемъ ожидать помощи отъ маіора. Но, тмъ не мене, мы сразимся храбро и выдержимъ изъ-за Маріи мужественную борьбу.

— Да, это мы должны сдлать и сдлаемъ, подтвердилъ Капъ. Я смотрю на прибытіе «Тучи» какъ на важное обстоятельство, и начинаю питать надежду, что Гаспаръ дйствительно честный малый. Во всякомъ случа, онъ, какъ видите, поступаетъ весьма благоразумно, потому что держится въ хорошей дистанціи отъ берега о, кажется, прежде нежели пристанетъ, хочетъ произвести всему острову подробную рекогносцировку.

— Понимаю, понимаю! вдругъ воскликнулъ Слдопытъ съ особеннымъ удовольствіемъ. Вонъ челнокъ Чингахгока лежитъ на палуб. Безъ сомннія, и онъ самъ на куттер и далъ врныя свднія о нашемъ положеніи. Увидя, что мы заперлись въ блокгауз, смлый малый поплылъ къ гарнизону, вроятно встртилъ на дорог «Тучу», и привелъ ее сюда, чтобъ посмотрть, чмъ можно помочь. Дай только Богъ, чтобы Гаспаръ былъ на корабл, тогда нашей бд предстоитъ скорый конецъ.

Капъ ничего не отвчалъ, такъ какъ все вниманіе его приковано было къ подплывавшему все ближе и ближе куттеру. Дикіе оставались совершенно спокойны и нигд не замтно было ни одного изъ нихъ. Что они еще находились на остров,- доказывали ихъ челноки, лежавшіе въ маленькой гавани вмст съ солдатскими лодками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикое поле
Дикое поле

Первая половина XVII века, Россия. Наконец-то минули долгие годы страшного лихолетья — нашествия иноземцев, царствование Лжедмитрия, междоусобицы, мор, голод, непосильные войны, — но по-прежнему неспокойно на рубежах государства. На западе снова поднимают голову поляки, с юга подпирают коварные турки, не дают покоя татарские набеги. Самые светлые и дальновидные российские головы понимают: не только мощью войска, не одной лишь доблестью ратников можно противостоять врагу — но и хитростью тайных осведомителей, ловкостью разведчиков, отчаянной смелостью лазутчиков, которым суждено стать глазами и ушами Державы. Автор историко-приключенческого романа «Дикое поле» в увлекательной, захватывающей, романтичной манере излагает собственную версию истории зарождения и становления российской разведки, ее напряженного, острого, а порой и смертельно опасного противоборства с гораздо более опытной и коварной шпионской организацией католического Рима.

Василий Владимирович Веденеев , Василий Веденеев

Приключения / Исторические приключения / Проза / Историческая проза
Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Юрий Нестеренко

Приключения / Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Кровавый меридиан
Кровавый меридиан

Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кони, кони…» (получил Национальную книжную премию США и был перенесён на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус). Но впервые Маккарти прославился именно романом «Кровавый меридиан, или Закатный багрянец на западе», именно после этой книги о нём заговорили не только литературные критики, но и широкая публика. Маститый англичанин Джон Бэнвилл, лауреат Букера, назвал этот роман «своего рода смесью Дантова "Ада", "Илиады" и "Моби Дика"». Главный герой «Кровавого меридиана», четырнадцатилетний подросток из Теннесси, известный лишь как «малец», становится героем новейшего эпоса, основанного на реальных событиях и обстоятельствах техасско-мексиканского пограничья середины XIX века, где бурно развивается рынок индейских скальпов…Впервые на русском.

Кормак Маккарти , КОРМАК МАККАРТИ

Приключения / Вестерн, про индейцев / Проза / Историческая проза / Современная проза / Вестерны