Читаем Сказка полностью

Сарай был точно таким, каким я его оставил. Свет, который я видел снизу, просачивался сквозь щели по бокам. Я попробовал открыть дверь и обнаружил, что она заперта на висячий замок снаружи. Энди Чен сделал это по моей просьбе. Я действительно не верил, что кто-нибудь проверит заброшенный сарай на заднем дворе в поисках меня (или моего мертвого тела), но все равно это было облегчением. Однако это означало, что мне придется воспользоваться кувалдой. Что я и сделал. Одной рукой.

К счастью, доски были старыми и сухими. Одна треснула от первого удара и развалилась от второго, впустив поток дневного света Иллинойса... и мелкий снежный вихрь. Подбадриваемый лаем Радара, я разбил еще две доски. Радар прыгнула в щель и сразу же присела на корточки, чтобы пописать. Я еще раз взмахнул кувалдой и выбил еще один длинный кусок доски. Я выбросил свой рюкзак наружу, повернулся боком и выбрался на солнечный свет в четырехдюймовый слой снега.


3


Радар запрыгала по двору, время от времени останавливаясь, чтобы зарыться мордой в землю и подбросить снег в воздух. Это было щенячье поведение, и оно заставило меня рассмеяться. Я перегрелся от подъема по винтовой лестнице и работы с кувалдой, так что к тому времени, как добрался до заднего крыльца, меня била дрожь. Температура не могла быть больше двадцати пяти градусов[270]. Добавьте к этому сильные порывы ветра, и реальная температура была, вероятно, вдвое ниже.

Я достал запасной ключ из-под коврика (который мистер Боудич назвал «нежеланным ковриком») и открыл дверь. В помещении пахло плесенью, и было холодно, но кто–то – почти наверняка мой отец — немного увеличил температуру, чтобы трубы не замерзли. Я вспомнил, что видел старое дряхлое пальто в переднем шкафу, оно все еще было там. Также пара галош с красными шерстяными носками, свисающими с голенищ. Галоши были тесны на моих ногах, но я бы не стал носить их долго. Нужно просто спуститься вниз склону. Оружейный пояс и револьвер отправились на полку шкафа. Я положу их обратно в сейф позже … думаю, что тайник с сейфом все еще на месте.

Мы вышли через черный ход, обогнули дом и прошли через ворота, через которые мне пришлось перелезать в тот первый раз, в ответ на вой Радар и слабые крики мистера Боудича о помощи. Теперь казалось, что это было по меньшей мере столетие назад. Я начал поворачивать в сторону Сикамор-стрит-Хилл, но что-то привлекло мое внимание. На самом деле я поймал свой взгляд. Потому что это было мое лицо на телефонном столбе на пересечении Сикамор и Пайн. Так получилось, что это была моя фотография в младшем классе, и первое, что меня поразило в ней, было то, как молодо я выглядел. «Вот ребенок, который ничего ни о чем не знал», — подумал я. Может быть, он верил, что сделал это, но нет, нет.

Большими красными буквами над картинкой: «ВЫ ВИДЕЛИ ЭТОГО МАЛЬЧИКА?»

Под ними ярко-красными буквами: «ЧАРЛЬЗ МАКГИ РИД, 17 ЛЕТ».

И ниже: «Чарльз «Чарли» Рид исчез в октябре 2013 года. Его рост 6 футов 4 дюйма, а весит он 235 фунтов. Его видели в последний раз …»

И так далее. Я зациклился на двух вещах: на том, насколько потрепанным выглядел плакат, и на том, насколько он ошибался в отношении моего нынешнего веса. Я огляделась, почти ожидая увидеть миссис Ричленд, пристально смотрящую на меня, прикрывая глаза рукой, но на посыпанном солью тротуаре стояли только мы с Радар.

На полпути к дому я остановился, охваченный внезапным порывом – диким, но сильным – обернуться. Вернуться через ворота на 1 Сикамор, обойти дом, зайти в сарай, спуститься по винтовой лестнице и, наконец, в Эмпис, где я бы выучился ремеслу и устроил свою жизнь. Возможно, я пойду в ученики к Фриду, который научит меня быть костоправом.

Потом я подумал об этом плакате и всех других подобных ему, повсюду в городе и по всей округе, расклеенных моим отцом, моим дядей Бобом и спонсором моего отца, Линди. Может быть, и все другие его друзья из анонимных алкоголиков тоже. Если, конечно, он не возобновил выпивку.

Пожалуйста, Боже, нет.

Я снова зашагал, позвякивая пряжками калош мертвеца, а помолодевшая собака мертвеца следовала за мной по пятам. По склону ко мне тащился маленький мальчик в стеганой красной куртке и снежных штанах. Он тащил сани за кусок бельевой веревки. Вероятно, направлялся к горке в парке Кавано.

— Подожди, малыш.

Он недоверчиво посмотрел на меня, но остановился.

— Какой сегодня день? — Слова выходили достаточно плавно, но, казалось, у них были углы. Я полагаю, в этом нет никакого смысла, но именно так они себя чувствовали, и я знал почему. Я снова говорил по-английски.

Он бросил на меня взгляд, в котором спрашивалось, родился ли я глупым или просто таким вырос.

— Суббота.

Так что мой отец был бы дома, если только он не был на собрании анонимных алкоголиков.

— В каком месяце?

Теперь этот взгляд говорил «да».

— Февраль.

— 2014?

— Да. Мне пора.

Он продолжил свой путь к вершине холма, бросив на меня и мою собаку один недоверчивый взгляд через плечо. Вероятно, чтобы убедиться, что мы не следили за ними со злым умыслом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы