Читаем Сказка полностью

Она кивнула, что поняла (конечно, люди захотят что-то сделать для нее, они будут сражаться друг с другом, чтобы быть первыми в очереди) и снова сделала жест намасте. Затем она взяла одну из салфеток и промокнула струйку крови. Я слышал о проклятиях – в сборниках рассказов их полно, – но это был первый раз, когда я видел их в действии.

— Следуйте по его меткам, — сказал Фалада. — Не заблудись, или ночные солдаты схватят тебя. И Радар. — Это, должно быть, было нелегко для нее, потому что оно вышло раярским, заставив меня вспомнить восторженное приветствие Доры в ее адрес. — Солнечные часы находятся на площади стадиона, в задней части дворца. Вы можете добиться своего, если будете действовать быстро и тихо. Что касается золота, о котором ты говоришь, то оно находится внутри. Получить его было бы гораздо опаснее.

— Лия, ты когда-то жила в этом дворце?

— Давно, — сказал Фалада.

— Ты что... — Мне пришлось заставить себя произнести это, хотя ответ казался мне очевидным. — Ты принцесса? — спросил я.

Она склонила голову.

— Так оно и было. Лия теперь говорит о себе – через Фаладу – в третьем лице. – Самая маленькая принцесса из всех, потому что у нее было четыре сестры, которые были старше, и два брата -принцы, если хочешь. Ее сестры мертвы – Друзилла, Елена, Джойлин и Фалада, моя тезка. Роберт мертв, потому что она видела его бедное раздавленное тело. Элден, который всегда был добр к ней, мертв. Ее мать и отец тоже мертвы. Мало кто из ее семьи остался.

Я молчал, пытаясь осознать чудовищность такой трагедии. Я потерял свою мать, и это было достаточно плохо.

— Вы должны увидеть дядю моей хозяйки. Он живет в кирпичном доме недалеко от Прибрежной дороги. Он расскажет вам больше. Теперь моя госпожа очень устала. Она желает вам доброго дня и счастливого пути. Ты должен остаться на ночь с Дорой.

Я встал. Солнечный луч почти достиг деревьев.

— Моя госпожа желает вам удачи. Она говорит, что, если вы обновите собаку Адриана, как надеетесь, вы должны привести ее сюда, чтобы моя хозяйка могла посмотреть, как она танцует и бегает, как когда-то.

— Я так и сделаю. Могу я задать еще один вопрос?

Лия устало кивнула и подняла руку – продолжайте, но будьте кратки.

Я достал маленькие кожаные туфельки из кармана и показал их Лии, а затем (чувствуя себя немного глупо) Фаладе, которая не проявила абсолютно никакого интереса.

— Дора дала мне это, но я не знаю, что с ними делать.

Лия улыбнулась одними глазами и погладила Фаладу по носу.

— Вы можете встретить путников на обратном пути к дому Доры. Если они босиком, значит, они отдали ей сломанную или изношенную обувь для починки. Вы увидите их босые ноги и дадите им эти жетоны. Вниз по дороге в ту сторону... — Она указала в сторону от города. — ...это маленький магазинчик, которым владеет младший брат Доры. Если у путешественников есть эти жетоны, он даст им новую обувь.

Я обдумал это.

— Дора чинит сломанные.

Лия кивнула.

— Тогда босоногие люди идут к ее брату, лавочнику.

Лия кивнула.

— Когда сломанные туфли будут обновлены – как я надеюсь обновить Радар, – Дора отнесет их своему брату?

Лия кивнула.

— А брат продает их? — спросил я.

Лия покачала головой.

— Почему бы и нет? Магазины обычно приносят прибыль.

— В жизни есть нечто большее, чем выгода, — сказал Фалада. — Моя госпожа очень устала и должна сейчас отдохнуть.

Лия взяла мою руку и сжала ее. Мне не нужно рассказывать тебе, что я при этом почувствовал.

Она выпустила ее и хлопнула в ладоши один раз. Фалада неторопливо зашагал прочь. Один из серых батраков вышел из сарая и легонько хлопнул лошадь по боку. Она довольно охотно направилась к амбару, серый человек шел рядом с ней.

Когда я оглянулся, то увидел женщину, которая принесла пюре и лимонад. Она кивнула мне и указала на дом и дорогу за ним. Аудиенция – а я в этом не сомневался – закончилась.

— До свидания и спасибо вам, — сказал я.

Лия сделала жест намасте, затем опустила голову и сложила руки на переднике. Горничная (или, возможно, она была фрейлиной) проводила меня до дороги, ее длинное серое платье касалось земли.

— Ты можешь говорить? – спросил я ее.

— Немного. — Это было пыльное карканье. — Больно.

Мы добрались до главной улицы. Я указал назад, туда, откуда пришел.

— Как далеко до кирпичного дома ее дяди? Ты знаешь?

Она подняла бесформенный серый палец.

— День?

Она кивнула – самая распространенная форма общения здесь, я учился. Это было для тех, кто не мог практиковать чревовещание.

День, чтобы добраться до дяди. Если до города было двадцать миль, то, возможно, на один день больше, а скорее всего, на два. Или даже три. Считая возвращение в подземный коридор, ведущий к колодцу, всего, может быть, шесть дней, и это при условии, что все прошло нормально. К тому времени мой отец вернулся бы и сообщил бы о моем исчезновении.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы