Лучшая молодежная книга года по версии «Kirkus Reviews»Лучшая молодежная книга года по версии «School Library Journal»Премия Уильяма Морриса за лучший дебютный роман для молодежиПремия Cybil за лучшее молодежное фэнтезиСерафина – полукровка и наполовину дракон. Мать девушки нарушила древний закон, выйдя замуж за человека. В мире, где людям и драконам запрещено испытывать друг к другу чувства, – это страшное преступление.Драконы презирают людской род. А проявление любви считают и вовсе слабостью. Раздираемая противоречиями, ведущая двойную жизнь Серафина понимает, что только ей под силу положить конец вековой вражде людей и драконов. И для этого девушка не пожалеет буквально ничего…
Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы18+Рэйчел Хартман
Серафина
Rachel Hartman
SERAPHINA
Copyright © Rachel Hartman, 2012
This edition published by arrangement with Writers House LLC and Synopsis Literary Agency.
Серия «Young Adult. Бестселлеры»
© Сибуль Е., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019
В память о Майкле МакМекане
Дракону, учителю, другу
Персонажи
Серафина Домбег
– наша очаровательная героиня, часто называемая Финой.Клод Домбег
– ее отец, юрист, хранящий тайну.Амалин Дуканахан
– фальшивая мать Фины.Линн
– настоящая мать Фины, увы.Орма
– таинственный ментор Фины.Зейд
– бывшая учительница Фины, дракон.Энн-Мари
– не такая уж злая мачеха Фины.Тесси, Жанна, Пол и Недвард
– относительно злые сводные сестры и братья Фины.Королева Лавонда
– монарх, который контролирует драконов.Принц Руфус
– единственный сын королевы, таинственно убит.Принцесса Дион
– хмурая дочь королевы, первая в очереди наследников на трон.Принцесса Глиссельда
– веселая дочь принцессы Дион, вторая в очереди наследников на трон.Принцесса Лорель
– дочь королевы, погибшая после побега.Принц Люсиан Киггз
– к стыду принцессы Лорель, ее бастард, жених принцессы Глиссельды, капитан королевской стражи, обладатель слишком многих характеристик.Виридиус
– вспыльчивый придворный музыкант.Гунтард
– профессиональный музыкант.Щуплый игрок на сакбуте
– именно тот, кого вы представляете.Леди Мелифрен
– любимая придворная дама принцессы Глиссельды, называемая Милли.Леди Коронги
– гувернантка принцессы Глиссельды, старый деспот.Дама Окра Кармин
– нинийский посол, старая дорогуша.Джозеф, граф Апсига
– лордик Самсама.Регент Самсама
– регент Самсама.Граф Пезавольта
– правитель Ниниса.Ардмагар Комонот
– лидер драконов.Посол Фульда
– дракон с наилучшими манерами.Заместитель секретаря Эскар
– лаконичная заместительница командира.Базинд
– новокожий.Сэр Карал Халфхолдер
– повинуется закону, даже если адские демоны – нет.Сэр Кутберт Петтибоун
– его товарищ, не такой юморист.Сэр Джеймс Пискод
– когда-то отличавший генерала Ганна от генерала Гонна.Сквайр Маурицио Фоуфо
– один из последних практиков дракомахии.Сквайр Пендер
– второй оруженосец.Сыновья святого Огдо
– недовольные договором.Ларс
– гений за часами.Томас Бродвик
– торговец тканью.Сайлас Бродвик
– причина, по которой торговцы называют себя «Братья Бродвик. Торговцы тканями».Абдо
– танцор в пигегирийской труппе.Пигегирийская труппа
– остальная их часть.Фруктовая Летучая Мышь
– тот, кто забирается на деревья.Человек-пеликан
– делает удивительное «удивительным».Мизерер
– пернатый.Тритон
– барахтающийся.Громоглас
– шумный.Джаннула
– чересчур любопытная себе же во вред.Мисс Суетливость
– капризная.Пандовди
– болотное существо.Наг и Нагини
– быстрые близнецы.Гаргойелла и Зяблик
– упомянутые мельком.Еще пятеро
– будут названы в следующих изданиях.Королева Белондвег
– первая королева объединенного Горедда, герой национального эпоса.Пау-Хеноа
– ее компаньон, хитрый кролик, также известный как Безумный Король и Хен-Ви.Святая Капити
– покровительница Фины, олицетворяющая жизнь разума.Святая Йиртрудис
– пугающая еретичка, другая покровительница Фины, увы.Святая Клэр
– глубокомысленная дама, покровительница принца Люсиана Киггза.Пролог
Я помню свое рождение.
На самом деле, помню время и до него. Света не было, но звучала музыка: трещали суставы, стремительно неслась кровь, сердце пело отрывистую колыбельную. Помню насыщенную симфонию несварения. Звук окружал меня, и я была в безопасности.
А потом мой мир разорвался, и меня выпихнули на холодный тихий яркий свет. Я пыталась заполнить пустоту криками, но пространство было слишком большим. Я сердилась, но вернуться назад было нельзя.
Больше мне не удается вспомнить ничего. Я была ребенком, пусть и необычным. Кровь и паника мало что для меня значили. Я не помню ужаса повитухи, не помню, как плакал мой отец или как священник читал заупокойную молитву над телом моей матери.