Читаем Рыцарь полностью

Поистине очки стали последним штрихом к облику того человека, в которого он превратился: бледного, молчаливого, с разноцветными глазами, в одежде темных тонов. Он вызывал смутную тревогу у тех, кто встречал его, даже если они не знали о метке на его левой руке. Люди опускали головы, завидя его в коридорах; на него взглядывали исключительно украдкой, за его спиной перешептывались. Но это не волновало его. Более того, одиночество было ему приятно, он находил в нем утешение и даже успокоение.

ГЛАВА 15

Однажды утром Лорн сообщил Алану, что уезжает.

— Когда?

— Сегодня.

Принц оживился:

— Бывают же совпадения. Я вот тоже решил уехать отсюда. Мне пришло письмо от матери, она зовет меня в Ориаль.

На самом деле письмо пришло несколькими днями раньше. Но Алан не хотел отвечать на просьбу королевы, пока не выздоровеет Лорн. Он собирался предложить ему поехать вместе, но, поскольку они так и не помирились, гордость помешала принцу проявить настойчивость.

— Герцог Фельн опять воду мутит, — сказал он в продолжение беседы.

— Герцог?

— Данкэн.

Данкэн Фельн.

Лорн почувствовал, как внутри у него все сжалось.

Однако он не подал вида и спросил:

— А, Данкэн. Все плетет свои интриги?

Алан ухмыльнулся:

— Не то слово! Решил воспользоваться тем, что власть моей матери теперь под вопросом, а людей, склонных прислушиваться к его словам, становится все больше. Но мелкопоместное дворянство не доверяет ему, а без них ему никогда не устроить переворот…

— Давно ли он стал герцогом?

— Он возглавляет дом Фельнов с момента смерти своего старшего брата. И будет возглавлять, пока его племянник не достигнет совершеннолетия.

— Бедный племянник. Я сомневаюсь, что он долго протянет, — произнес Лорн.

Друзья замолчали, не зная, о чем говорить дальше.

Несколько фраз, которыми они обменялись только что, напоминали простую светскую болтовню. Эти слова, предназначенные исключительно для того, чтобы заполнить молчание и замаскировать горечь от ссоры, не были достойны их дружбы.

Не были достойны их самих.

Алан вздохнул.

— Куда ты хочешь поехать? — спросил он.

— В Сарм. Хочу напроситься в гости к Энцио на некоторое время.

Принц почувствовал укол ревности.

— Ну, если все дело в том, что ты хочешь снова увидеть Алиссию…

Он не закончил фразы, заметив, каким невыразимо печальным вдруг сделалось лицо его друга. Алан тотчас пожалел о своих словах.

— Я… Прости меня, Лорн. Я хотел…

— Как она?

— Хорошо.

— Она?..

— Вышла замуж? Нет, но…

— Я знаю, Алан. Я знаю. Не говори мне о том, что я и так знаю. Я знаю, что она никогда не станет моей женой.

Лорн старался сохранять спокойствие, но воспоминание об Алиссии ледяным пламенем обожгло ему душу и сердце. Мысленным взором он снова увидел ее, красивую и хрупкую, в тот день, когда он просил руки Алиссии у ее отца, могущественного герцога Сарма и Валланса. Он снова увидел ее той ночью, когда они встретились в последний раз, ее и Энцио, на набережной в порту Алансии.

Воспоминание было мучительным.

Пытаясь исправить оплошность, принц спросил:

— Что тебе потребуется?

Лорн пожал плечами:

— Хорошая лошадь. Деньги. Запас еды. Шпага… Только самое необходимое.

— Ты все получишь. Но путь до Сарма неблизкий.

— Я знаю.

— Возьми эскорт.

— Нет.

— Всего несколько человек. Ты сам выберешь.

— Нет, Алан.

— На тебя напали в первую же ночь после твоего возвращения. Неужели ты считаешь, что те, кто преследует тебя, просто возьмут и отступятся?

— Я буду осторожен.

— Ты не хуже меня знаешь, что этого мало. Возьми эскорт, Лорн. Ты отошлешь его, как только прибудешь в Сарм.

Принц был действительно обеспокоен, и Лорн понял это. Но он проявил упрямство и все равно отказался: он хотел путешествовать один, какие бы опасности ни подстерегали его.

Алан неохотно уступил:

— Ладно, будь по-твоему.

— Пойду собираться, — сказал Лорн.

Вставая, он заметил, что принц отвернулся, огорченный и раздраженный: Лорн в очередной раз отклонил его помощь.

Лорн подошел к двери и остановился на пороге.

Поколебавшись, он произнес:

— Спасибо. За все.

Алан повернулся к нему спиной.

— Не стоит благодарности, — ответил он холодно.


Спустя час Лорн пришел на конюшню, чтобы лично удостовериться, что лошадь готова к поездке. Вскоре к нему присоединился отец Домни.

— Я узнал, что вы уезжаете, сын мой.

— Уезжаю, — ответил Лорн, не поднимая взгляда.

— Принц беспокоится о вас.

— Это он вас прислал?

— Нет. Между тем я разделяю его тревоги.

Не отвечая, Лорн принялся поднимать копыта своей лошади одно за другим, чтобы проверить подковы.

Белый священник добавил:

— Приступ, подобный тому… тому, который вы пережили, может повториться.

— Я знаю.

— Вот почему вам лучше не уезжать одному.

— Согласен с вами.

Собеседники вновь помолчали. На этот раз паузу прервал Лорн:

— Послушайте, отец. Я знаю, от какой хвори страдаю. Но выбор у меня невелик. Либо я не нахожу себе места, опасаясь нового Зова, который все равно настигнет меня, что бы я ни делал. Либо я беру на себя риск жить своей жизнью.

— Но, возможно, этот риск создаст угрозу для других, сын мой, — сказал отец Домни ровным голосом.

Лорн посмотрел на него и произнес:

Перейти на страницу:

Все книги серии Верховное королевство

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Анна Литвинова , Кира Стрельникова , Янка Рам , Инесса Рун , Jocelyn Foster

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы
Звёздный взвод. Книги 1-17
Звёздный взвод. Книги 1-17

Они должны были погибнуть — каждый в своем времени, каждый — в свой срок. Задира-дуэлянт — от шпаги обидчика... Новгородский дружинник — на поле бранном... Жестокий крестоносец — в войне за Гроб Господень... Гордец-самурай — в неравном последнем бою... Они должны были погибнуть — но в последний, предсмертный миг были спасены посланцами из далекого будущего. Спасены, чтобы стать лучшими из наемников в мире лазерных пушек, бластеров и звездолетов, в мире, где воинам, которым нечего терять, платят очень дорого. Операция ''Воскрешение'' началась!Содержание:1. Лучшие из мертвых 2. Яд для живых 3. Сектор мутантов 4. Стальная кожа 5. Глоток свободы 6. Конец империи 7. Воины Света 8. Наемники 9. Хищники будущего 10. Слепой охотник 11. Ковчег надежды 12. Атака тьмы 13. Переворот 14. Вторжение 15. Метрополия 16. Разведка боем 17. Последняя схватка

Николай Андреев

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика