Читаем Руфь полностью

– Ах, Джемайма, как приятно, свежо в этой прохладной комнате (сама она здесь почему-то мерзла). Мы так долго шли по жаре, страшно устали!

– Зачем же тогда пошли? – удивилась девушка.

– Просто захотелось. Сидеть дома ужасно скучно, а там было так хорошо! – пояснила Мери.

– Ходили в березовую рощу за земляникой, – добавила Элизабет. – Так много собрали! Принесли в молочную целую корзинку. Мистер Фаркуар сказал, что если сможем достать немного рейнвейна, то научит нас подавать ягоды так, как это делают в Германии. Как по-твоему, папа позволит взять немного вина?

– Мистер Фаркуар был с вами? – ревниво уточнила Джемайма.

– Да. Утром мы сказали ему, что мама хочет, чтобы мы отнесли старое белье хромому крестьянину с фермы, а мы собираемся уговорить миссис Денбай сходить в рощу за ягодами, – охотно сообщила Элизабет.

– Я предполжила, что он придумает какой-нибудь повод и отправится с нами, – добавила сообразительная и наблюдательная Мери, совсем забыв, что всего несколько недель назад воображала роман между джентльменом и старшей сестрой.

– Ты так предположила? – удивилась Элизабет. – А я ни о чем не догадалась и даже испугалась, услышав за спиной стук копыт его лошади.

– Он пояснил, что едет на ферму, и сказал, что готов отвезти нашу корзинку с бельем. Правда, очень любезно с его стороны?

Джемайма не ответила, и Мери словоохотливо продолжила:

– Ты же знаешь, что ферма на горе, а мы уже очень устали. Дорога такая горячая и белая – даже глаза заболели. Я обрадовалась, когда миссис Денбай согласилась зайти в рощу. Там прохладно, а от густых веток над головой свет кажется зеленым.

– И много-много земляники, – почувствовав, что сестра устала, продолжила рассказ Элизабет, а Мери принялась обмахиваться шляпкой.

– Ты ведь знаешь то место, где из земли торчит большой серый камень, правда, Джемайма? Так вот, вся поляна вокруг него усеяна ягодами. Очень красиво! Шагу нельзя сделать, чтобы не наступить.

– Мы пожалели, что с нами не было Лео! – призналась Мери.

– Да. Но миссис Денбай собрала для него много земляники. И мистер Фаркуар отдал свою.

– Вы ведь сказали, что он поехал на ферму Доусона, – заметила Джемайма.

– Да, так и было. А потом он оставил там лошадь и пришел к нам в чудесную зеленую прохладную рощу. Там так красиво! Сквозь листья пробивается солнце и освещает землю. Завтра обязательно пойдешь с нами.

– Да, – поддержала сестру Мери. – Завтра снова туда собираемся. Сегодня не смогли собрать все ягоды.

– И Лео тоже пойдет?

– Да! Мы придумали такой замечательный план. Точнее, придумал мистер Фаркуар: отнести Леонарда наверх на подушке, – но миссис Денбай даже слушать не пожелала.

– Сказала, что мы очень устанем. Но все-таки ей захотелось взять Лео с собой.

– И поэтому, – перебила Мери (теперь сестры говорили почти одновременно), – мистер Фаркуар пообещал посадить его перед собой в седло и привезти на лошади.

– Ты ведь пойдешь с нами, дорогая Джемайма? – с надеждой спросила Элизабет. – Договорились выйти в…

– Нет, не пойду! – решительно перебила Джемайма сестру. – Даже не просите!

Испугавшись категоричного тона, девочки тут же умолкли. Как бы ни вела себя сестра с теми, кто стоял выше по возрасту и положению, с младшими и зависимыми неизменно оставалась доброй и мягкой. Сейчас она почувствовала, что вызвала растерянность и недоумение.

– Поднимитесь к себе и переоденьтесь, – приказала она строго. – Сами знаете, что папа не любит, когда в эту комнату заходят в той же обуви, в которой были на улице.

Джемайма обрадовалась поводу прервать подробный рассказ. Детали счастливой прогулки звучали настолько безжалостно, что невозмутимо слушать их без особой подготовки не удавалось. Стало ясно, что центральное место в глазах и внимании мистера Фаркуара утрачено. Да, она очень мало ценила преимущество, пользуясь им небрежно и неблагодарно. Но сейчас потеря казалась тем более тяжелой, что произошла исключительно по ее собственной вине. Ведь если бы джентльмен действительно был тем холодным, расчетливым дельцом, каким видел и представлял его отец, разве заинтересовался бы бедной вдовой в тяжелых жизненных обстоятельствах: без денег, без связей, да еще отягощенной ребенком? Те факты, которые подтвердили, что мистер Фаркуар потерян для Джемаймы, мгновенно вознесли его на прежнюю высоту. И вот теперь предстояло изображать внешнее спокойствие, в душе трепеща при каждом новом свидетельстве его чувства к другой особе! Причем еще тяжелее становилось от сознания очевидного превосходства другой особы – настолько несомненного, что не удавалось утешиться даже мыслями, что отвергнутый возлюбленный бездумно бросился к первой попавшейся на пути женщине. Руфь была красивой, нежной, деликатной и честной. Бледное лицо Джемаймы внезапно вспыхнуло и залилось краской: она поняла, что, даже признавая несомненные достоинства миссис Денбай, всей душой ее ненавидит. Воспоминание о мраморном лице вызывало едва ли не тошноту, тихий голос раздражал самим звучанием, а несомненная добродетель казалась отвратительнее множества недостатков, свидетельствовавших о человеческом начале.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже