Читаем Рождество полностью

Правительница Англии. Самая могущественная женщина на свете. И Отец Рождество только что разгромил ей опочивальню.

— АЛЬБЕЕЕЕЕЕЕЕРТ! — Для хрупкой женщины у неё был очень сильный голос. — Зови охрану и хватай ружьё! Толстый бородатый французишка только что влетел в королевскую спальню на демонических лошадях. Пора объявлять ТРЕВОГУ!

— Прошу прощения, но это олени, а не лошади. А я не француз. Позвольте всё объяснить!

В комнату вбежал высокий худой мужчина с детским лицом и жидкими усиками, словно сделанными из ниток. Он был одет в полосатую пижаму, а в руках держал ружьё, которое не замедлил наставить на Отца Рождество.

— Не волнуйся, ягнёночек. Он у м-меня на м-мушке.

— Прострели ему голову, Альберт! Ради всего святого, хоть раз будь мужчиной!

Отец Рождество заметил, что руки у Альберта дрожат, а вместе с ними дрожит и ружьё.

— Послушайте, — сказал Отец Рождество. — Мне очень жаль, что так получилось с вашей спальней. Мы всё здесь приберём.

— О, пожалуйста, не беспокойтесь, — попросил его Альберт. — У нас есть слуги.

Королева Виктория сердито посмотрела на мужа.

— Альберт, что ты делаешь? Почему ведёшь себя с ним так по-королевски?

— Но как ещё мне вести себя, пчёлка? Я же принц-консорт.

— А он влез в мою спальню посреди ночи! И, вполне возможно, он француз.

— Строго говоря, я финн с примесью эльфа, но это случилось потом, — услужливо уточнил Отец Рождество.

Королева Виктория вся раскраснелась от злости и повернулась к Альберту.

— Пока ты вешал блестящие шарики на глупое дерево, которое тебе привезли из Норвегии, — сказала она мужу, сверкая глазами, — этот волосатый монстр со своими дьявольскими лошадьми попытался меня украсть!

Услышав это, Отец Рождество очень расстроился. Его отца ещё можно было назвать похитителем, но сам он подобным не занимался.

— Я не пытался вас украсть, — заверил он королеву.

А Блитцен не нашёл другого времени, чтобы справить большую нужду. Прямо на мягкий ковёр. Вскоре на нём уже красовалась дымящаяся куча оленьего навоза.

— О нет! — завопила королева Виктория. — Демоническая лошадь нагадила на королевский ковёр!

Отец Рождество тяжело вздохнул.

— И за это я тоже прошу прощения, — сказал он, выразительно глядя на Блитцена.

— Пристрели его, Альберт. Пристрели бородача! А потом и его дьявольских лошадей!

Ружьё в руках принца-консорта заходило ходуном.

— Да-да. Сейчас-сейчас. Я всё сделаю. Я смогу. Я же смогу?

— Конечно, сможешь, помидорчик, — чуть смягчилась королева. — Давай, мой милый немецкий принц. Стреляй прямо в его необъятный живот. Хотя нет, пуля может отскочить. Целься в лицо.

— Мне кажется, это как-то неправильно, — стушевался Альберт.

Королева Виктория шумно втянула воздух.

— Похоже, придётся звать баронессу Лецен… БАРОНЕССА! БАРОНЭЭЭЭЭЭССА!

Принц Альберт закатил глаза.

— Только домашнего дракона нам здесь не хватало.

В королевские покои торопливо вошла широкоплечая пожилая дама с мощными руками и волосами на подбородке. Она была одета в чёрное платье и выглядела так, будто случайно проглотила осу.

— Што такхое, фаше феличестфо? — спросила она с сильным немецким акцентом.

— К нам вломился грабитель. Его нужно пристрелить. Альберт! Сейчас же отдай баронессе ружьё.

Но баронесса и без ружья прекрасно справилась. Она подошла к Отцу Рождество и крепко схватила его за нос. Потом выкрутила и толкнула. Отец Рождество и не подозревал, что на свете бывает такая боль. Он упал на пол, прижимая руку к лицу, и с ужасом воззрился на баронессу.

А та повернулась к королеве.

— Много лет насат, до того как я стала фашей гуфернанткой, я немношко занималась уличными боями. Среди прочих дефочек я была изфестна, как Ганноферский Ушас.

Отец Рождество мысленно согласился, что прозвище подходило ей как нельзя лучше. А баронесса тем временем наклонилась, ухватила его за тулуп и штаны и начала раскручивать вокруг себя. Альберт утомлённо прикрыл рукой глаза.

— Размажь его, баронесса! — завопила королева Виктория, возбуждённо хлопая в ладоши. — Вышвырни из окна!

Олени испуганно следили за тем, как баронесса Лецен, подобно жуткому волчку, крутится всё быстрее и быстрее. Наконец она с диким рёвом отпустила Отца Рождество, и он вылетел в то самое окно, через которое влетел несколькими минутами ранее.

— Ауфидерзейн, французиш швайн! — крикнула ему вслед баронесса и утробно расхохоталась.

Глава 26

ВИХРЬ СПЕШИТ НА ПОМОЩЬ!

Отец Рождество летел вниз, как соскользнувший с тарелки сливовый пудинг. Но постойте, что за тень устремилась к нему?

Вихрь! Самый быстрый из оленей. Он выпрыгнул из окна и буквально в последний миг уберёг Отца Рождество от столкновения с землёй.

Бах!

Солдаты снова принялись палить во все стороны, и Вихрь поспешил вернуть Отца Рождество в комнату королевы. Оказавшись там, Отец Рождество увидел, что её величество забрала у мужа ружьё. Он снова был на мушке — теперь уже у королевы.

— Как они это делают? — спросила она.

Отец Рождество с трудом оторвал взгляд от дула, которое смотрело ему в лицо.

— Делают что?

— Летают. Как твои дьявольские лошади летают?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Драконья тьма
Драконья тьма

Первое истинное пророчество за многие поколения драконов – исполнится ли оно? Заговоры и чума, хитроумные заклятия магов, древнее чудовище, вырвавшееся из земных недр, – поглотит ли драконий мрак истерзанную войной Пиррию? Песчаный дракончик Вихрь мечтает о мирном и счастливом будущем для всех, но разве не о том же грезит надменный и жестокий Ночной король? Как остановить могущественного дракоманта, если сам не владеешь магией, – и как сохранить душу в целости, если уже овладел? В чём твоё предназначение – отменить пророчество или исполнить его невольно? Среди жарких песков и вечных льдов, в тропических лесах и болотах, горных ущельях и морских глубинах драконы снова надеются, что драконята спасут мир. Пятеро, как в прошлый раз, – или их уже больше? И найдут ли наконец герои свою любовь?

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения / Приключения для детей и подростков