Читаем Ребекка полностью

'With those holes in her planking, sir, and the seacocks not closed, it wouldn't take long for a small boat like her to sink.- С этими дырами в обшивке, сэр, да еще при открытых кингстонах такой маленькой яхте недолго затонуть.
Not much more than ten minutes, I should say.Минут десять, не больше.
Those holes weren't there when the boat left my yard.Этих дыр не было, когда яхта уходила с моей верфи.
I was proud of my work and so was Mrs de Winter.Я гордился своей работой, и миссис де Уинтер тоже.
It's my opinion, sir, that the boat never capsized at all.По моему мнению, сэр, яхта вообще не переворачивалась.
She was deliberately scuttled.'Ее затопили.
I must try and get out of the door.Мне надо выйти отсюда.
I must try and go back to the waiting-room again.Надо вернуться в комнату ожидания.
There was no air left in this place, and the person next to me was pressing close, close... Someone in front of me was standing up, and they were talking, too, they were all talking.Здесь совсем не осталось воздуха, и человек рядом так тесно прижался ко мне... Кто-то впереди встал с места, все сразу заговорили.
I did not know what was happening.Я не понимала, что происходит.
I could not see anything.Мне ничего не было видно.
It was hot, so very hot.Ах, как здесь жарко, как жарко!
The Coroner was asking everybody to be silent.Коронер просил всех соблюдать тишину.
And he said something about 'Mr de Winter'.Сказал что-то насчет "мистера де Уинтера".
I could not see.Мне ничего не было видно.
That woman's hat was in front of me.Все заслоняла шляпа женщины передо мной.
Maxim was standing up now.Теперь встал Максим.
I could not look at him. I must not look at him.Я не могу на него глядеть.
I felt like this once before.Со мной однажды уже так было.
When was it?Когда это было?
I don't know.Не знаю.
I don't remember.Не помню.
Oh, yes, with Mrs Danvers. The time Mrs Danvers stood with me by the window.А, да, когда мы стояли с миссис Дэнверс, тогда, у окна.
Mrs Danvers was in this place now, listening to the Coroner.Сейчас миссис Дэнверс тоже здесь, слушает, что говорит коронер.
Maxim was standing up over there.А перед ним стоит Максим.
The heat was coming up at me from the floor, rising in slow waves.С пола поднимается жар, наплывает медленными волнами.
It reached my hands, wet and slippery, it touched my neck, my chin, my face.Дошел до мокрых, скользких рук, коснулся шеи, подбородка, лба...
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика