Читаем Ребекка полностью

'How long will they be?' I said.- Сколько времени все это продлится? - спросила я.
'I'll go and enquire if you like,' he said.- Я могу пойти и справиться, если вам угодно, -сказал он.
He disappeared along the passage. In a moment he came back again.Полисмен скрылся в конце коридора и почти сразу вернулся.
' I don't think they will be very much longer,' he said.- Думаю, уже скоро, - сказал он.
'Mr de Winter has just given his evidence.- Мистер де Уинтер только что кончил давать показания.
Captain Searle, and the diver, and Doctor Phillips have already given theirs.Капитан Сирл, водолаз и доктор Филлипс дали свои еще до него.
There's only one more to speak.Остался один человек.
Mr Tabb, the boat-builder from Kerrith.'Мистер Тэбб, лодочный мастер из Керрита.
"Then it's nearly over,' I said.- Значит, скоро конец, - сказала я.
'I expect so, Madam,' he said. Then he said, on a sudden thought, 'Would you like to hear the remaining evidence?- Думаю, что да, мадам, - затем добавил вдруг -видно, это только сейчас пришло ему в голову: -Может быть, вы хотите послушать последнее показание?
There is a seat there, just inside the door.Там есть свободное место, сразу за дверью.
If you slip in now nobody will notice you.'Если вы войдете тихонько, вас никто не заметит.
' Yes,' I said.- Да, - сказала я.
' Yes, I think I will.'- Да, пожалуй.
It was nearly over.Дознание подходило к концу.
Maxim had finished giving his evidence.Максим уже отвечал.
I did not mind hearing the rest.Почему бы и не послушать остальное?
It was Maxim I had not wanted to hear.Я не хотела слушать Максима, только его.
I had been nervous of listening to his evidence.Боялась слушать, как он станет давать показания.
That was why I had not gone with him and Frank in the first place.Вот почему я не пошла в суд вместе с ним и Фрэнком. Прежде всего поэтому.
Now it did not matter.А теперь мне было не важно.
His part of it was over.Он уже сыграл свою роль.
I followed the policeman, and he opened a door at the end of the passage.Я двинулась за полисменом. Он открыл дверь в конце коридора.
I slipped in, I sat down just by the door.Я проскользнула внутрь. Села сразу за дверью.
I kept my head low so that I did not have to look at anybody.Опустила голову, чтобы ни на кого не глядеть.
The room was smaller than I had imagined.Комната оказалась меньше, чем я ожидала.
Rather hot and stuffy.Было жарко и довольно душно.
I had pictured a great bare room with benches, like a church.Я думала, это будет большая голая комната со скамьями, как в церкви.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика