Читаем Ребекка полностью

The inquest was to be on the Tuesday afternoon at two o'clock.Дознание было назначено на среду, на два часа дня.
We had lunch at a quarter to one.Ленч подали без четверти час.
Frank came.Пришел Фрэнк.
Thank heaven Beatrice had telephoned that she could not get over.Беатрис, слава Богу, позвонила, что ей никак не выбраться.
The boy Roger had arrived home with measles; they were all in quarantine.Роджер приехал домой с корью, у них карантин.
I could not help blessing the measles.Да здравствует корь!
I don't think Maxim could have borne it, with Beatrice sitting here, staying in the house, sincere, anxious, and affectionate, but asking questions all the time.Не думаю, что Максим вынес бы, если бы она сидела сейчас с нами, а потом осталась на ночь, прямодушная, встревоженная, любящая, но беспрестанно о чем-то спрашивающая.
Forever asking questions.Вопрос за вопросом.
Lunch was a hurried, nervous meal.Ели мы торопливо, не замечая вкуса.
We none of us talked very much.Вряд ли обменялись двумя словами.
I had that nagging pain again.У меня снова засосало под ложечкой.
I did not want anything to eat.Я не могла есть.
I could not swallow.Не могла ничего проглотить.
It was a relief when the farce of the meal was over, and I heard Maxim go out on to the drive and start up the car.Наконец, к моему облегчению, эта комедия кончилась. Максим вышел, и вскоре с подъездной аллеи донеслось тарахтение мотора.
The sound of the engine steadied me.Этот звук успокоил меня, заставил овладеть собой.
It meant we had to go, we had to be doing something.Он значил, что мы выезжаем, что, наконец, мы начнем действовать.
Not just sitting at Manderley.Не просто сидеть в Мэндерли.
Frank followed us in his own car.Фрэнк ехал следом за нами.
I had my hand on Maxim's knee all the way as he drove.Максим вел, всю дорогу я держала руку у него на колене.
He seemed quite calm.Он выглядел спокойным.
Not nervous in any way.Совсем не нервничал.
It was like going with someone to a nursing home, someone who was to have an operation.Так едут в больницу. С кем-нибудь, кому предстоит операция.
And not knowing what would happen.И не знают, каков будет исход.
Whether the operation would be successful.Пройдет ли она успешно.
My hands were very cold.Руки у меня были холодные как лед.
My heart was beating in a funny, jerky way. And all the time that little nagging pain beneath my heart.Сердце билось странными неровными толчками.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика