Читаем Ребекка полностью

The coastguard took off his cap and mopped his forehead.Спасатель снял шапку и вытер лоб.
' Seems kind of airless, doesn't it?' he said.- Ну и парит, - сказал он, - совсем дышать нечем.
' Yes,' I said.- Да, - сказала я.
The pleasure boat with the camera people went chugging off towards Kerrith.Прогулочный катер с фотографами с треском помчался обратно в Керрит.
"They've got fed up,' said the coastguard.- Сыты по горло, - заметил спасатель.
' I don't blame them,' said Frank.- Я их не виню, - сказал Фрэнк.
' I don't suppose anything will happen for hours.- Не думаю, чтобы тут что-нибудь произошло.
The diver will have to make his report before they try to shift her.'Во всяком случае, в ближайшее время. Еще надо дождаться, что доложит водолаз, прежде чем пробовать сдвинуть судно.
' That's right,' said the coastguard.- Это точно, - сказал спасатель.
'I don't think there's much sense in hanging about here,' said Frank; 'we can't do anything.- По-моему, нет смысла дольше здесь болтаться, -обратился ко мне Фрэнк. - Мы тут ничем помочь не можем.
I want my lunch.'Я хочу есть.
I did not say anything.Я ничего не ответила.
He hesitated.Фрэнк стоял в нерешительности.
I felt his eyes upon me.Я чувствовала на себе его взгляд.
'What are you going to do?' he said.- Что вы собираетесь делать? - спросил он.
' I think I shall stay here a bit,' I said.- Пожалуй, побуду еще немного.
' I can have lunch any time.Я могу поесть в любое время.
It's cold.У нас сегодня холодный ленч.
It doesn't matter.Да это и неважно.
I want to see what the diver's going to do.'Хочу посмотреть на водолаза.
Somehow I could not face Frank just at the moment.Мне было все еще трудно смотреть ему в лицо.
I wanted to be alone, or with someone I did not know, like the coastguard.Я хотела остаться одна или с кем-нибудь, кого я мало знаю, со спасателем, например.
'You won't see anything,' said Frank; 'there won't be anything to see.- Вы ничего не увидите, - сказал Фрэнк, - его не будет видно.
Why not come back and have some lunch with me?'Лучше вернитесь и поешьте вместе со мной, а?
'No,' I said. 'No, really..."- Нет, право, я не хочу.
'Oh, well,' said Frank, 'you know where to find me if you do want me.- Ну что ж. Вы знаете, где меня найти, если я вам понадоблюсь.
I shall be at the office all the afternoon.'Буду в конторе весь день.
'All right,' I said.- Хорошо, - сказала я.
He nodded to the coastguard and went off down the cliff towards the cove.Он кивнул спасателю и стал спускаться с обрыва к бухточке.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика