By the time I decided upon this it was too late, Maxim and Frank were demanding tea, and when tea was over Beatrice and Giles arrived.
Но к тому времени, как я додумалась до этого, было уже поздно, Максим и Фрэнк потребовали чаю, а затем приехали Джайлс и Беатрис.
The evening had come upon us all too soon.
Наступил вечер, и наступил слишком быстро.
'This is like old times,' said Beatrice, kissing Maxim, and looking about her.
- Все - как в старые времена, - сказала Беатрис, целуя Максима и оглядываясь по сторонам.
'Congratulations to you for remembering every detail.
- Поздравляю, ты ничего не упустил, ни одной мелочи.
The flowers are exquisite,' she added, turning to me.
Цветы бесподобны, - добавила она, оборачиваясь ко мне.
'Did you do them?'
- Это вы составляли букеты?
'No,' I said, rather ashamed,
- Нет, - пристыженно ответила я.
'Mrs Danvers is responsible for everything.'
- За все надо благодарить миссис Дэнверс.
'Oh. Well, after ail...' Beatrice did not finish her sentence, she accepted a light for her cigarette from Frank, and once it was lit she appeared to have forgotten what she was going to say.
- О... ну... в конце концов... - Беатрис не кончила фразы. Фрэнк поднес ей огонь, а закурив, она, очевидно, забыла, что собиралась сказать.
'Have you got Mitchell's to do the catering as usual?' asked Giles.
- У кого вы заказывали провизию, у Митчелла, как обычно? - спросил Джайлс.
' Yes,' said Maxim.
- Да, - ответил Максим.
'I don't think anything has been altered, has it, Frank?
- Не думаю, чтобы хоть в чем-то были внесены изменения; что вы скажете, Фрэнк?
We had all the records down at the office.
У нас остались с прошлого раза все записи в конторе.
Nothing has been forgotten, and I don't think we have left anyone out.'
Ничего не было забыто, и я не думаю, чтобы мы пропустили кого-нибудь из гостей.
'What a relief to find only ourselves,' said Beatrice.
- Как приятно, что мы сейчас одни, - сказала Беатрис.
'I remember once arriving about this time, and there were about twenty-five people in the place already. All going to stop the night.'
- Помню, я как-то приехала примерно в такое же время, в доме уже было человек двадцать пять, и все оставались на ночь.
' What's everyone going to wear?
- У кого какой костюм?
I suppose Maxim, as always, refuses to play?'
Максим, верно, как всегда, отказывается участвовать в игре?
' As always,' said Maxim.
- Как всегда, - сказал Максим.
' Such a mistake I think.
- И напрасно, по-моему.
The whole thing would go with much more swing if you did.'
Весь праздник шел бы с куда большим размахом.
'Have you ever known a ball at Manderley not to go with a swing?'
- Ты можешь припомнить бал в Мэндерли, которому не хватало бы размаха?
'No, my dear boy, the organisation is too good.
- Нет, милый, это невозможно, все слишком хорошо организовано.