Читаем Ребекка полностью

' I wish you had kept to Alice-in-Wonderland,' he said.- Лучше бы ты нарядилась Алисой, - сказал он.
'Or Joan of Arc with your hair,' said Frank shyly.- Или Жанной д'Арк - с вашими волосами, -застенчиво проговорил Фрэнк.
T never thought of that,' I said blankly, and Frank went rather pink.- Мне это и в голову не приходило, - отрезала я, и Фрэнк залился краской.
'I'm sure we shall like whatever you wear,' he said in his most pompous Frankish voice.- Не сомневаюсь, что нам понравится ваш костюм, каким бы он ни был, - сказал он самым высокопарным тоном.
'Don't encourage her, Frank,' said Maxim.- Не потакай ей, Фрэнк, - сказал Максим.
'She's so full of her precious disguise already there's no holding her.- Она и без того так важничает из-за этого своего драгоценного костюма, что с ней никакого сладу нет.
Bee will put you in your place, that's one comfort.Но ничего, Би поставит тебя на место, это единственное утешение.
She'll soon tell you if she doesn't like your dress.Она тут же все выложит тебе, если ей твой костюм не понравится.
Dear old Bee always looks just wrong on these occasions, bless her.Милая Би, она всегда выглядит не к месту на таких балах.
I remember her once as Madame Pompadour and she tripped up going in to supper and her wig came adrift.Помню, раз она нарядилась мадам Помпадур и, когда заходила в столовую, споткнулась, и парик съехал на сторону.
"I can't stand this damned thing," she said, in that blunt voice of hers, and chucked it on a chair and went through the rest of the evening with her own cropped hair."Чертова штука, ну и надоела она мне!" - сказала она, не понижая голоса, и кинула парик на стул. Так весь вечер и проходила без парика.
You can imagine what it looked like, against a pale blue satin crinoline, or whatever the dress was.Представляешь, как выглядели ее стриженые волосы при бледно-голубом атласном кринолине, или какое оно там было, это платье.
Poor Giles did not cope that year.Бедняга Джайлс в тот год тоже оказался не на высоте.
He came as a cook, and sat about in the bar all night looking perfectly miserable.Нарядился поваром и просидел весь вечер в баре с самым несчастным видом.
I think he felt Bee had let him down.'Верно, считал, что Би его подвела.
'No, it wasn't that,' said Frank, 'he'd lost his front teeth trying out a new mare, don't you remember, and he was so shy about it he wouldn't open his mouth.'- Нет, дело было вовсе не в этом, - сказал Фрэнк. -Он лишился передних зубов, когда сел на новую кобылу, и так этого стеснялся, что не хотел открыть рта.
' Oh, was that it?- Ах, вот оно что!
Poor Giles.Бедный Джайлс.
He generally enjoys dressing up.'Он обычно очень любил всякие переодевания.
'Beatrice says he loves playing charades,' I said.- Беатрис говорит, он обожает шарады, - сказала я.
'She told me they always have charades at Christmas.'- Она сказала, они всегда ставят шарады на Рождество.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика