Читаем Ребекка полностью

'Is not that the sort of thing the between-maid is supposed to do, Mrs Danvers?'- Словно младшая горничная, да, миссис Дэнверс? Только от младшей горничной и можно этого ждать.
"The between-maid at Manderley would never be allowed to touch the valuable things in the morning-room, sir,' said Mrs Danvers.- Младшей горничной в Мэндерли не разрешается и пальцем дотронуться до безделушек в кабинете, сэр, - сказала миссис Дэнверс.
'No, I can't see you letting her,' said Maxim.- Да, действительно, вряд ли бы вы пустили ее туда, - сказал Максим.
' It's very unfortunate,' said Mrs Danvers,- Это очень досадно, - сказала миссис Дэнверс.
'I don't think we have ever had any breakages in the morning-room before.- По-моему, у нас еще ни разу в кабинете ничего не разбивалось.
We were always so particular.Мы всегда были так осторожны.
I've done the dusting in there myself since - last year.Я вытирала там пыль сама с... прошлого года.
There was no one I could trust.Никому не могла это доверить.
When Mrs de Winter was alive we used to do the valuables together.'Когда миссис де Уинтер была жива, мы вытирали ценные вещи вместе.
' Yes, well - it can't be helped,' said Maxim.- Да, вы правы, но о чем теперь говорить?
'All right, Mrs Danvers.'Будем считать, что мы покончили с этим, миссис Дэнверс.
She went out of the room, and I sat on the window-seat, looking out of the window.Она вышла из комнаты, а я села на диван в эркере и уставилась в окно.
Maxim picked up his paper again.Максим снова взял в руки газеты.
Neither of us spoke.Мы оба молчали.
'I'm awfully sorry, darling,' I said, after a moment, 'it was very careless of me.- Мне так жаль, так ужасно жаль, милый, - сказала я наконец. - Это было так неосмотрительно с моей стороны.
I can't think how it happened.Я даже сама не понимаю, как это вышло.
I was just arranging those books on the desk, to see if they would stand, and the cupid slipped.'Я ставила книги на бюро - хотела посмотреть, будут ли они там стоять, - и купидон соскользнул на пол.
'My sweet child, forget it.- Мое прелестное дитя, забудем об этом.
What does it matter?'Какое это имеет значение?
' It does matter.- Очень большое.
I ought to have been more careful.Я должна была быть внимательнее.
Mrs Danvers must be furious with me.'Миссис Дэнверс, должно быть, страшно на меня сердится.
'What the devil has she got to be furious about?- Какого дьявола ей на тебя сердиться?
It's not her bit of china.'Это не ее статуэтка.
'No, but she takes such a pride in it all.- Да, но она так всем здесь гордится.
It's so awful to think nothing in there has ever been broken before.Как подумаю, что никто ни разу ничего здесь не разбивал!
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика