Читаем Разбитый глаз (ЛП) полностью

  Дверь квартиры распахнулась, и трое мужчин ворвались в переднюю. Каждый был вооружен пистолетом-пулеметом «Узи», снабженным огромными уродливыми банановыми обоймами, а по комнате проносились смертоносные черные стволы.





  Трое мужчин были в лыжных масках, черных свитерах и черных брюках.





  Звука не было; они обошли их двоих и наставили на них стволы.





  Деверо не двинулся с места, но Жанна Клермон повернулась, широко раскрыв глаза, и посмотрела на вооруженных людей со страхом и презрением. "Что это? Почему ...





  «Заткнись, Жанна Клермон. Предатель."





  «Кто это?»





  "Все в порядке; Я знаю."





  "Кто ты?" - сказала Жанна Клермон.





  Первый - более крупный мужчина с большой головой, скрытой под маской, - ударил ее острием ствола. Ствол ударился о ее щеку и залил кровью. Она упала, одна лодыжка подвернулась под ней, когда ее пятки впились в ковровое покрытие.





  «Что нам делать с этим? Пристрели его?"





  «Заткнись, Жорж».





  Средний стрелок вытащил широкий рулон белой ленты. «Открой», - сказал он Деверо на грубом французском. Деверо продолжал смотреть на него, свободно держа руки по бокам; он решал.





  А затем третий мужчина вытащил пистолет из-за пояса.





  - Открой, - снова сказал средний стрелок, ткнув Деверо пистолетом в грудь.





  Деверо открыл рот, и лента была прижата к его открытым губам, прижавшись к языку. Они дважды наматывали ленту вокруг его головы, пока он стоял неподвижно. Лента прижалась к его губам и снова загнала язык в горло; ему захотелось пощекотаться.





  Они схватили его за руки и намотали ленту на запястья позади него. Первый боевик стоял на коленях, повторяя процедуру с Жанной Клермон. Она не сопротивлялась. Кровь застыла на ее потемневшей щеке.





  «Мы спускаемся во двор сзади, и когда мы толкаем вас в машину, вы садитесь», - сказал средний стрелок. «И если вы доставите нам неприятности, мы разобьем вам лицо. Понимаешь, сука? А вы?"





  Деверо почувствовал, как бандит позади него ткнул пистолетом ему в спину, подталкивая вперед. Первый боевик схватил Жанну Клермон за руку и подтолкнул к двери. Их столкнули вниз по лестнице на главный этаж, где их ждал четвертый боевик с узи, натравливающим испуганного консьержа.





  С заднего хода во двор. Серый Ситроэн, довольно крупный. Деверо какое-то время смотрел на номерной знак, а затем его швырнуло в заднюю часть машины, его голова оказалась зажатой между подушкой сиденья и спинкой переднего сиденья. Мгновение спустя он почувствовал туфли против своего лица; он чувствовал их запах. Еще мгновение, и он услышал приглушенный крик Жанны Клермон, вставленной позади него. Еще ноги, а потом они натянули на головы мешки. Некоторое время он не мог дышать, но заставил себя сохранять спокойствие. Постепенно он экспериментировал с дыханием; медленно, дыхание пришло, затхлое и затрудненное, как если бы он пытался дышать в маленькой коробке комнаты.





  Он снова услышал приглушенный крик Жанны Клермон, но не мог ее видеть. Он чувствовал, как ее тело прижимается к нему.





  Машина завелась и вылетела на улицу.







  28 год











  FAIRFAX









  Когда она спала, ей снился Лео. Лео был далеко, по широкой долине, полной весенних цветов в горах. Горы за ними тянулись серыми облаками, но здесь было совсем светло. Возможно, было утро. Она чувствовала запах цветов в свежести влажного ветерка, дующего с гор. Лео шел к хижине, спрятанной в долине у подножия холмов. Это было так прекрасно, подумала она во сне, это был первый день их совместной жизни.





  Застежка-молния открыла переднюю часть палатки и разбудила ее. Реальность давила на нее.





  «Черт тебя побери, черт тебя побери!»





  Билл Эндрюс залез в темноту палатки, схватил ее за волосы и потянул. Она почувствовала, как ее поднимают, боль пронзает ее кожу головы.





  Миссис Нойманн услышала, как щелкнул замок, и затем она вышла из палатки, цепочка все еще была на ее правом запястье, но другой конец цепи теперь держал Билл Эндрюс.





  Она моргнула и огляделась, чувствуя легкое головокружение от яркости комнаты и внезапного ощущения открытого пространства. Она споткнулась босиком. А потом она увидела пистолет в руке Билла Эндрюса.





  «Вы дали Мардж неправильный код», - сказал он. Его лицо побелело от ярости, как будто вся кровь стекала с его дрожащих пальцев, крепко сжимавших и цепь, и пистолет. «Вы обманули нас, и теперь Мардж в ловушке - я ждал ее целый час. Я знаю, что они ее поймали. Они забрали ее из-за тебя, глупая корова, глупая гребаная сука! »





  Миссис Нойманн пристально посмотрела на него. Она продолжала моргать, и ослепивший ее свет начал исчезать. Она была в прачечной в подвале. На выступе стояла белая стиральная машина и сушилка; в углу комнаты она увидела верхнюю часть погружного отстойника. Электрошкаф из серого металла на стене. Трубы. Ванна стиральной машины. Обычное и ужасное. В комнате не было окна.





  «Какой код вы ей дали?»





Перейти на страницу:

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

Марина Андреевна Юденич , Дмитрий Гаун , Дж. Р. Уорд , Арина Веста , Светлана Костина , А. Веста

Любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература
Морок
Морок

В этом городе, где редко светит солнце, где вместо неба видится лишь дымный полог, смешалось многое: времена, люди и судьбы. Здесь Юродивый произносит вечные истины, а «лишенцы», отвергая «демократические ценности», мечтают о воле и стремятся обрести ее любыми способами, даже ценой собственной жизни.Остросюжетный роман «Морок» известного сибирского писателя Михаила Щукина, лауреата Национальной литературной премии имени В.Г. Распутина, ярко и пронзительно рассказывает о том, что ложные обещания заканчиваются крахом… Роман «Имя для сына» и повесть «Оборони и сохрани» посвящены сибирской глубинке и недавнему советскому прошлому – во всех изломах и противоречиях того времени.

А. Норди , Юлия Александровна Аксенова , Екатерина Константиновна Гликен , Михаил Щукин , Александр Александрович Гаврилов

Приключения / Фантастика / Попаданцы / Славянское фэнтези / Ужасы