Читаем Пустующий трон полностью

У подножия дюны примостилась хижина – четыре бамбуковые жерди с крышей из сплетенных пальмовых листьев. В ее тени притаились двое: пожилая женщина и молоденький парнишка, оба в одеяниях ученых Дара. Они стояли друг напротив друга в формальной позе мипа рари, опустив колени на жесткие, как кабанья щетина, травяные циновки, и не сводили глаз с низкого пенька, служившего им столом.

– Мастер, а почему красных фигур больше, чем черных? – спросил юноша. В его голосе звучал легкий акцент Дасу, расположенного на северо-западе острова, жителей которого на Руи считали дремучими и невоспитанными.

Молодому человеку было лет восемнадцать или около того; бледная кожа, большие пытливые глаза; густые темно-каштановые волосы небрежно завязаны в пучок. Он был облачен в простую мантию из конопляного полотна, окрашенную в традиционный зеленый цвет, и соломенные сандалии с деревянными подметками. Подобное одеяние носили бедные студенты по всему Дара – и в Укьу-Тааса, и на центральных островах. Лишь заколка из зуба гаринафина выдавала в нем льуку.

– Кинри-тика, какой генерал станет жаловаться, что у него слишком много солдат? – насмешливо ответила пожилая женщина по имени Надзу Тей. – Дзамаки – военная игра.

Ее мантия, также лишенная роскоши, была сшита из грубого шелка, а седые волосы уложены в двойной пучок токо давиджи (так именовались ученые, прошедшие первую ступень имперских экзаменов в ту пору, когда остров Руи еще находился под властью Пана).

Надзу раскраснелась от физических усилий и сытной еды. По ее мозолистым рукам было видно, что она привыкла к тяжелому физическому труду. Необычное явление, ведь при императоре Такэ ученые в Укьу-Тааса – особенно те, кто признал правление льуку законным, – катались как сыр в масле.

На столе между ними были выгравированы линии – одиннадцать вертикальных и двенадцать горизонтальных. На пересечениях линий стояли фигуры, каждая около трех дюймов высотой: десять черных, вырезанных из раковин и обожженных костей, на стороне женщины и двадцать красных, вырезанных из коралла, на стороне юноши.

Ответ Надзу Тей не удовлетворил Кинри.

– Разве в играх, требующих мастерства, у игроков не должно быть равное количество фигур?

– У нас слишком большая разница в мастерстве. Если бы мы играли равным количеством фигур, партия оказалась бы быстрой и скучной, – ответила Надзу. – Мудрецы ано говорили: «Офитакру ки ингрокату доко и икапифики орукруа ингро фа, гин ко финонэ фа кридагэн» – «Относясь к заведомо различному как к одинаковому, не добьешься истинного равенства».

– Но…

– Не спеши. У тебя еще все впереди, – успокоила его Надзу. – Не пройдет и месяца, как мы начнем играть с равным количеством фигур.

Кинри неохотно кивнул, решив, что ради обучения готов принять предложенную фору. Он взял чайник из морской раковины и наполнил чашку Надзу; наставница трижды постучала по столу указательным и средним пальцами в знак благодарности.

– Как называется эта фигура? – спросил юноша, поднимая коралловую фигурку в виде воина с мечом. На груди у него красовался большой одуванчик. Возле ног лежала обезглавленная змея, служившая не только дополнением к образу персонажа, но и устойчивым основанием фигурки.

– Это король, иногда его также именуют генералом. Главная задача в дзамаки – захватить вражеского короля. В этом наборе красный король вырезан по подобию императора Рагина, в юности известного под именем Куни Гару.

– А, это отсылка к легенде, в которой он победил белого змея, прежде чем стать императором, – вспомнил Кинри.

– Точно. Тогда Куни Гару был простым разбойником, и мало кто, включая его самого, догадывался, какие свершения предстоят ему в будущем.

– Но люди должны были предвидеть, что из него выйдет кровожадный тиран. Разбойник – это преступник, вроде тех повстанцев, которых карала моя мать. Они заботятся только о себе, презирают закон и порядок и плюют на невинных людей.

– Все несколько сложнее… – Надзу замолчала и отпила чая, разом проглотив и жидкость, и слова.

Кинри уже привык к этому. Его наставница частенько останавливалась на полуслове. Выждав немного и убедившись, что продолжения не последует, юноша спокойно произнес:

– Может быть, позднее вы расскажете мне об этой стороне его жизни?

– Может быть, – с ноткой грусти ответила Надзу, ничего не обещая ученику, после чего вновь сосредоточилась на игре.

Перейти на страницу:

Все книги серии Династия Одуванчика

Пустующий трон
Пустующий трон

После гибели Куни Тару для империи Дара наступили тяжелые времена. Коварные льуку захватили часть Островов. Их наступление удалось остановить, однако, согласно расчетам Луана Цзиа, через несколько лет проход в Стене Бурь вновь откроется, и тогда враги смогут прислать подкрепление. Тэра, дочь императора Ратина, которую он официально провозгласил наследницей престола, по политическим мотивам выходит замуж за вождя агонов и отправляется с ним на чужбину, передав трон своему брату Фиро. Однако регент Джиа всеми правдами и неправдами старается не допустить нового императора к власти. Тиму, старший сын Куни, приверженец политики мирного сосуществования, слишком поздно понимает, что стал марионеткой в руках своей супруги Танванаки. И только Фара, самая младшая из детей Дома Одуванчика, держится вдалеке от политики, предпочитая наслаждаться жизнью. В поисках приключений юная принцесса отправляется инкогнито в Гинпен. Она и не подозревает, какую удивительную встречу уготовила ей судьба…Третья книга цикла «Династия Одуванчика». Впервые на русском!

Кен Лю

Боевая фантастика / Героическая фантастика / Научная Фантастика / Фантастика / Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже