Читаем Провокация полностью

Прежде чем отъехать, Кристиан вынул «специальное устройство», которое он обнаружил в системе вентиляции и которое позволяло Хардингу проследить за ним до Бат Арума на большом расстоянии, так, что он не смог заметить это.

Теперь, когда вопрос об измене был выяснен, он совершенно не жаждал, чтобы кто-нибудь другой мог пользоваться этим устройством.

Он выбросил его через дверцу и быстро достиг своего отеля.

Его часы показывали почти девять часов, и улицы были оживленные. Ради защиты себя от нового нападения Кристиан поставил машину почти напротив отеля Предприимчивые агрессоры не решатся действовать на виду у полицейских, стоявших на перекрестке.

Не ослабляя бдительности, Кристиан вышел из машины и перешел улицу, чтобы пройти в отель через главный вход.

И тут он увидел Филини.

Она находилась в сопровождении двух горилл с руками в карманах. Один из них был тот, которому удалось убежать в Фургоне.

– Добрый вечер, – сказала она. – Я начала уже беспокоиться, что ты не придешь.

Глава 14

Филини была одета в очень красивое платье с воротником по-китайски.

Кристиан подумал, что она похожа на дикую пантеру.

Он поклонился, приветствуя ее, когда она остановилась от него на расстоянии двух метров под охраной своих горилл.

– Я надеюсь, что не заставил тебя долго ждать, – заявил он. – Мне нужно выяснить одну или две вещи.

Она не моргнула, надменная, на расстоянии. Гориллы замерли, как две статуи, но их быстрые глаза не покидали Кристиана.

Они, видимо, получили определенные инструкции.

– Мне сообщили о твоем визите в агентство, – сказала Филини. – Мне, кажется, что настало время нам вдвоем поговорить очень серьезно.

– Совершенно такое же у меня мнение, – признался Кристиан, – Но я предполагаю, что ты не собираешься разговаривать здесь. Эти две персоны, которые сопровождают тебя, может быть, и очень декоративны, но в конце концов они привлекут к себе внимание.

Филини сделала жест в сторону стоянки.

– Моя машина там, – сказала она. – Мы можем поговорить во время езды. Кристиан не почувствовал радости при таком заманчивом предложении.

– А что может мне служить доказательством, что ты не сыграешь со мной грязную игру? – предположил он.

Филини в первый раз слегка улыбнулась.

– До настоящего времени ты доказал, что умеешь защищаться, возразила она.

Кристиан не мог отступить, чтобы не потерять уважения после такого аргумента.

– Пошли.

Он вздохнул.

В то время как оба гориллы расположились так, чтобы ни малейший жест Кристиана не мог быть ими не замечен, они направились к стоянке.

Кристиан больше любопытствовал, чем беспокоился о том, что могло произойти.

Тот факт, что Филини появилась лично, казался ему обнадеживающим.

Машина оказалась «Доджем» прошлогоднего выпуска и в хорошем состоянии. Тот, который тогда удрал на фургоне, предложил Кристиану занять место сзади.

Его компаньон уже обошел машину, чтобы блокировать выход из другой двери.

Кристиан оказался сандвичем между обоими таиландцами, которые держали каждый одну руку в кармане, оттопыривающимися по вполне определенным причинам.

Филини села за руль и тотчас же включила мотор.

– У твоих друзей очень недоверчивый вид, – проиронизировал Кристиан. – Ты не думаешь, что они бы почувствовали себя спокойнее, если бы я позволил им обыскать себя?

Филини немного посторонилась и повернула зеркальце таким образом, чтобы видеть его лицо.

– Если ты не настаиваешь на этом… – ответила она насмешливо.

Кристиан поднял руки, и оба гориллы старательно обшарили его. Он уже избавился от оружия Хардинга и от его бумаг после того, как покинул Бат Арум, и оставил при себе лишь собственный пистолет.

После вполне профессионального обыска оба гориллы убедились, что у него не было никакого подозрительного предмета, могущего причинить им неприятности.

Кристиан мог убедиться в их квалификации на основании того факта, что они не пропустили его нож, спрятанный в рукаве.

Когда операция закончилась, температура внутри машины немного понизилась.

Филини взяла направление на Роджарпрароп Роад.

После железнодорожных путей, вокзала и сортировочной она повернула в Сри Айдхау Роад, потом на прямую на одну из больших артерий, которые вели из Бангкока прямо на север.

В противоположность большинству она вела машину на большой скорости и без малейшей неровности.

– Почему ты не приехал недавно, когда я посылала за тобой? – спросила она через некоторое время.

Кристиан рассмеялся.

– Представь себе, что я не люблю, когда меня заставляют, – ответил он. – Я, безусловно, приехал бы, если бы меня вежливо об этом попросили. Филини пожала плечами.

– Простое недоразумение, – сказала она. – Мой приказ был, – чтобы привезли тебя. Те двое, которые ожидали тебя, захотели слишком много сделать.

Кристиан удержался от того, чтобы заметить ей, что кризис квалифицированных специалистов существует также и в капиталистических странах, но присутствие его сторожа с левой стороны удержало его от этого. Бесполезно было поворачивать железо в его ране, в особенности потому, что все оружие находилось у него.

Перейти на страницу:

Все книги серии new joker

Похожие книги

Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Донцова , Дарья Аркадьевна Донцова

Детективы / Прочие Детективы
Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы