Читаем Провокация полностью

Кристиан стал думать, что он весьма основательно недооценил Филини. Он мог продолжать вызывать резидента в течение всей ночи!

– Я предполагаю, что это не все? – сказал он с иронией в голосе.

– Нет, – согласилась с ним Филини, – это не все.

Она провела его к другой двери и приказала одному из горилл открыть ее. Тот отодвинул тяжелый засов, потом открыл замок.

Тяжелая дверь со скрипом повернулась.

При свете электрической лампочки можно было увидеть человека, прикованного к стене при помощи цепей, прикрепленных к кольцам на стене. Это был китаец неопределенного возраста, совершенно голый. Его лицо и тело было покрыты кровавыми ссадинами.

В настоящий момент он был без сознания: его подбородок упирался в его грудь.

– Ты не единственный, который достиг некоторых результатов, – с удовлетворением проговорила Филини.

Она подошла к пленнику и подняла за волосы его голову.

– Я представляю тебе дорогого Ванг Мина, – с триумфом заявила она.

Кристиан мысленно снял перед ней шляпу. Самое меньшее, что можно было сказать, это то, что она уложила его на обе лопатки.

Он заметил кровавые полосы, которые покрывали тело китайца.

– Я предполагаю, что он должен был рассказать вам много интересных вещей?

Торжествующий огонек мелькнул в глазах Филини.

– Пожалуй, – согласилась она.

Она дала голове Ванг Мина снова упасть на грудь.

– А теперь я расскажу тебе то, что Хардинг пытался помешать нам обнаружить.

Максвелл с глубоким вздохом потряс головой.

Он еще не совсем отошел после пребывания в подвале Филини.

Кроме того, известие о предательстве Хардинга не способствовало хорошему настроению.

– Как вам известно, существуют две противоположные тенденции в недрах управления Ханоя, – заявил Кристиан. – Это, прежде всего, «твердые», которые следуют линии поведения Пекина и которые хотят продолжать войну до конца. Потом «мягкие», которые поняли, что наступил момент получить возмещение за убытки от войны.

Верная своему обещанию, Филини проводила обоих мужчин до дома Максвелла. Она даже обещала Кристиану позаботиться о том, чтобы из его комнаты в «Эраване» исчезли оба убийцы, которых он там оставил.

Она даже простерла свою любезность до того, что согласилась также заняться Хардингом и Фулонгом, лежавшими в нише пагоды Бат Арум.

– В настоящий момент похоже на то, что это «мягкие» похитили его, потому что Вьетнам кончил тем, что согласился сесть за стол переговоров, продолжал Кристиан. – Но это ведь лишь фасад, так как весь мир знает, что настоящие переговоры походят секретно и не на собрании в Париже.

– Понятно, – оборвал его Максвелл.

Он сделал нетерпеливый жест.

– Я хочу, чтобы вы мне сказали, что этот Ванг Шин со своими дружками проделывал здесь?

Кристиан старательно пытался объяснить ему это, как только тот пришел в сознание.

Он слышал о том, что действие снотворного, которое люди Филини ввели в него, не сразу полностью рассеивалось.

– По делу, которым мы занимаемся, их миссия была совершенно определенной, – ответил Кристиан. – Они хотели провалить переговоры в Париже при помощи акции, которая вынудила бы вьетнамцев к разрыву.

Видя, что Максвелл недовольно нахмурил брови, он продолжал:

– Мысль была простая. Они должны были устроить так, чтобы завладеть одним из Б-52 на базе Такхли для бомбардировки концентрации групп около демилитаризованной зоны. Благодаря сообщничеству одного из членов экипажа, на самолет должны были быть посажены два китайских пилота. Будучи уже в воздухе, они бы при помощи своего сообщника избавились бы от экипажа. Кристиан пожал плечами и закурил сигарету.

– Им было бы достаточно сослаться на любое недоразумение, чтобы покинуть собрание и вернуться назад, – продолжал он. – А эти отправились бы сбрасывать свои бомбы на Хайфонг или на Ханой.

Максвелл сделал недовольную мину.

– Я отсюда вижу их реакцию, – сказал он. – Особенно, после заверений Вашингтона о том, что бомбардировки будут лимитированы югом на девятнадцатой параллели!

– Прекращение бомбардировок было одним из основных мотивов переговоров, И вьетнамцы были вынуждены покинуть конференцию, хлопнув дверью, не боясь потерять уважение всего мира, – продолжал Кристиан. – И в этом случае вся ответственность за это свалилась бы на голову Америки!

– Вы знаете имя того парня, который должен был помочь им завладеть самолетом? – спросил Максвелл.

Он злобно улыбнулся.

– Ван Мин утверждает, что он не знает его, – ответил Кристиан, – тем не менее Филини предполагает, что ей не составит труда обнаружить его благодаря другим сведениям, которые они выудили у китайца.

– Кстати, – заметил Максвелл, – а какова роль во всем этом деле?

– Она принадлежит к партии социалистов, – пояснил Кристиан, – к той, которая отказывается действовать по указке действовать по указке Китая и для пользы Китая. У нее был тот же интерес, что и у нас: нарушить эту махинацию.

Максвелл медленно переваривал все это.

– А Хардинг? – спросил он.

Кристиан задумался.

– О нем трудно что-нибудь сказать, – ответил он. – Он, вероятно, не плохо был обработан во время своего пребывания во Вьетнаме. История его бегства, безусловно, была придумана.

Перейти на страницу:

Все книги серии new joker

Похожие книги

Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Донцова , Дарья Аркадьевна Донцова

Детективы / Прочие Детективы
Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы