Читаем Пропавший крейсер полностью

Старательно построенные, но весьма примитивные укрепления Ливена рухнули. Всплески пламени из начиненной горючим гранаты подожгли два барака. Баррикады тоже полыхали вовсю.

– Младший офицер, приказываю взять два десятка людей и строить новый завал! – воскликнул Ливен, мелькавший то тут, то там среди сражающихся. – Пятерка бойцов пусть выносит ящики с патронами из горящего барака. Боеприпасы сложить за холмом позади дерева Бо. Всем отрядам приказываю отойти к той позиции.

Рядом пролетел какой-то темный предмет. Младший офицер оцепенел от ужаса: ручная граната! В следующее мгновение Ливен схватил гранату и, размахнувшись, бросил ее обратно в противника. Как известно, это единственный способ спастись от упавшей рядом гранаты. Иногда смельчаку сопутствует удача, поскольку капсюль взрывается далеко не сразу.

Брошенная назад граната разорвалась в воздухе, над головами врагов, горючая жидкость выплеснулась широкой струей, обдав нападающих. Люди в горящей одежде разбегались с воплями боли и ужаса. Из полусотни кхмерских бойцов, державших оборону в ущелье, было потеряно пятнадцать человек, и отряду пришлось отступить. В одном месте врагу даже удалось прорваться за баррикаду возле лагеря, но первые ряды наступающих были перебиты все до единого, а брешь в завале заделана. Однако положение казалось безнадежным.

– Эй, Хеллибартон! – Ливен влетел в уцелевший барак, где были его сестра и её друг.

– Так точно! – с готовность отозвался Ржавый, отскочив от окна, откуда он вопреки полученному приказу, непрестанно обстреливал осаждавших врагов.

– Уведите мою сестру за холм и оберегайте ее. Мы будем отступать в том направлении. К сожалению дела наши плохи.

Свистели пули, над полем боя расползался удушливый пороховой дым, и пронзительные боевые кличи туземцев раздавались то тут, что там, не смолкая ни на минуту. Едва Эдит успела выйти из барака, как осколком гранаты сорвало дверь.

Эдит пошатнулась. Пули свистели вокруг, впиваясь в деревянные стены барака. Ржавый тотчас подхватил ее на руки и со всех ног бросился бежать к холму, где уже возводили очередную баррикаду.

6

– Эй, вы! Соберите мне сто человек! – скомандовал Шнайдер, уже успевший получить ранение в руку. – Атакуем тех, что засели в ущелье.

– У нас больше нет ручных гранат, – возразил один из солдат.

Этим было далеко до выучки бойцов Ливена. Банда повстанцев не признавала дисциплины.

– Неважно, – заверил его Шнайдер. – Мы сметем их внезапным натиском. Соберите бойцов в группу и сделайте вид, будто намериваетесь атаковать лагерь. Продвигайтесь короткими перебежками и ведите непрерывный огонь. Словом, отвлеките внимание защитников лагеря от того, что происходит в ущелье.

В то время как укрывшиеся за баррикадой солдаты Ливена считали, что главный удар будет направлен на них, сотня повстанцев неожиданно атаковала ущелье, и, хотя ряды нападающих после двух залпов поредели, жалкая кучка защитников Чана была смята и уничтожена в считанные минуты. Бандиты рассчитывали, обогнув скалы ущелья, подобраться к лагерю с фланга.

– Хо! – распорядился Ливен. – Приказываю разбиться на пятерки и, не прекращая огня, отойти за холм. Собрать все оружие, завал залить бензином и поджечь.

Вспыхнувшая баррикада помогла сдержать атаку. Тем временем Ливен стянул жалкие остатки своих боевых сил за холм, обращенный к реке. Близилась полночь.

Глава девятая

1

– Положение безнадежное.

– Разве ваши люди не могут спуститься вниз по реке?

– К утру уровень воды в Меконге понизится на фут. Река сольется с болотами Тонлесап, а это значит, что моя армия отреза от нас сплошным водным пространством. – Тут взгляд Ливена упал на сестру: Эдит в полуобмороке прислонилась к мешку с песком. Приглушая голос, он торопливо проговорил: – Хеллибартон, вам предстоит нелегкая задача. Река отсюда в пятидесяти шагах. Там у меня наготове есть несколько лодок. Увезите отсюда мою сестру. Если плыть по течению, то к рассвету вода спадет, вы будете в безопасности. Не задавайте никаких вопросов, не перечьте, берите Эдит и увозите отсюда.

– А вы?

– Я, разумеется, останусь на своем посту. Прощайте, друг мой!

Вокруг уже свистели пули, срезая листья и ветки с густых древесных крон. Ржавый достаточно хорошо изучил характер Мальца, поэтому не стал вступать в объяснения. Он как ребенка подхватил девушку на руки и заторопился к реке. Эдит пришла в себя.

– Куда ты меня несешь? Нет, нет, нет, я не хочу!… Том!… Не можем же его бросить! Пусти меня! – вне себя кричала она, барабаня Ржавому кулаками в грудь, но тот, крепко сжимая ее в объятиях, бежал к причалу. Крики нападающих раздавались все ближе, препираться было некогда. Ржавый почти грубо швырнул Эдит на дно лодки, одним ударом ножа перерезал веревку, и лодка, тотчас подхваченная бурными мутными потоками, устремилась вперед. Ржавый, помогая себе веслом и держась под прикрытием прибрежных деревьев, осторожно направил лодку прочь от места сражения.

2

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения