Читаем Професор Вільчур полностью

– Не мав часу. Сміх сказати, але це щира правда. Бо так, пане милий: спершу війна. Тоді людині такі речі не в голові. А потім повертаюся до свого Ковалева, а тут ніби хтось мітлою повимітав. Усе згоріло до фундаменту, та ще й те, що лишилося, селяни розікрали. Як то кажуть, не було до чого рукам зачепитись. Отже, як було женитися? Важко взяти дружину, посадити її, мій дорогий, під грушею і сказати: сідай-но тут, кохана, і чекай, поки я хату тобі збудую і шматок хліба з землі виорю. Коли я вже взявся за відбудову господарства, то від світанку до смеркання чоловік на ногах. Як я вже сяк-так усе влаштував, а тут і криза. Думаю собі: яке лихо? Адже ж люди їсти не перестануть. Земля має своє дати. Але кілька років вона не давала. Сто кілограмів жита чи фунт паклі – одна ціна. Сам, пане, знаєш.

Омела підтакнув.

– Знаю, знаю. Бо я, по правді, жита не сіяв, але мав плантацію паклі.

– Як це? – здивувався пан Юрковський.

– Усе просто. Пакля на голові. Як бачите, пане цинцинате, плантація функціонує не вельми справно. Занадто низький врожай.

– Ха-ха-ха! – зметикував пан Юрковський. – То ви лисієте? Ха-ха-ха! Але комік з вас справжній! Так про що то я говорив? Ага. До женячки не дійшло. Бо й правду вам сказати, тутешня місцевість неврожайна на дівок. А ті, що були, то вже повискакували заміж. Зайдеш до цього сусіда, до іншого – кожен жонатий. У кожного по хаті жінка ходить, діти бігають…

– На камені народжені, – вставив Омела.

– На камені народжені, – повторив пан Юрковський і, зметикувавши, що опинився у невинній витівці товариша, знову вибухнув сміхом. – Але ж ви гострий на язик, варшав’янине. Нехай я вас не знаю, шановний пане!.. А ви ніколи не були одружені?

– Ніколи, – похитав головою Омела.

– І вас ніколи не тягнуло до женячки?

– Та як же? Одного разу у мене тягнули двоє хлопчаків, щоб одружився з їхньою сестрою.

Пан Юрковський значущо підморгнув лівим оком.

– Тож ви далеко зайшли?

– Якщо це можна вважати далеко, carissime.

Вони так собі балакали аж до смерку, коли гість нарешті почав збиратися їхати. Оскільки він нерішуче вагався і озирався, Омела підказав:

– А може б, ви хотіли попрощатися з панною Люцією?

– О, саме так, саме так. Якщо вона почувається досить добре і ще не спить.

Люція не спала, але попрощалася з паном Юрковським лише через двері і після його від’їзду сказала Омелі:

– Який це приємний чоловік. Він настільки безпосередній і захоплююче простий, що дається щирим і добрим серцем.

– То є правда, – підступно зізнався Омела. – А при цьому врода. Плечі Геркулеса, біцепси Титана, шия зубра, фантазія Кміціца[78]! Гай, гай! Бідний мій друже, бідний мій друже!

Люція здивувалася.

– Про кого ви говорите?

– Про мого друга. Про Вільчура. Нещасний лікується там, у місті, й не здогадується, що Пенелопа тут забула про те, щоб пороти свою тканину вночі, навпаки, вночі вона мріє, але не про нього, нещасного Одіссея!..

Люція легенько зашарілась і засміялася.

– Що це ви за дурниці оповідаєте?

– Горе тобі, о горе, Одіссею, – стогнучи виводив Омела. – Правду кажу я тобі, ти був більш безпечний, коли ціла купа залицяльників чигала на серце твоєї Пенелопи, ніж зараз, коли є лише один! Один, але який! Постава Завіші Чорного[79], вусики, чорт забирай, Лешка Білого[80], так й взагалі. Зараз їде собі до свого Ковалева, коней батогом поганяє, задоволено посвистуючи, а вслід за ним біжать думки та зітхання про чарівну Дульсінею Тобоську. Лети, лицарю, з вітрами змагатися! Це змагання, в яких розчарування тебе не спіткає.

Звеселіла Люція сміялася із задоволенням.

– Поганий з вас пророк.

– Поганий?.. Ви хочете сказати, що nemo profeta[81] у своїй лічниці. Нехай мої передбачення будуть хибні!

– Я запевняю вас, що вони не можуть підтвердитись, – сказала вона з притиском.

– А мені здалося, що цей agricola з першого погляду завоював ваше серце.

– Він справді підкорив моє серце, але не в тому сенсі, як ви думаєте.

– А ви знаєте, що він, схоже, відверто суне до вас із залицяннями? Ці залицяння за всіма правилами сільських традицій.

Люція махнула рукою.

– Я твердо переконана, що ви й тут помиляєтесь.

– Ручаюся за це усім своїм майном, – наполягав Омела. – І хто знає, чи не доб’ється він свого? Хто знає? Терпінням і працею… Побачите, що він дедалі частіше відвідуватиме нас!

Омела не помилявся. Дійсно, майже не було дня без візиту пана Юрковського. Він приїжджав під різними приводами: чи тому, що йому було по дорозі до одного зі знайомих, чи через те, що мав справи в містечку, чи щоб доставити до лікарні деякий провіант, пожертвуваний його матір’ю. Ці приводи не були ані особливо хитрими, ані витонченими. Але вони не дозволяли Люції розпочати з ним відверту розмову. Навіть коли панові Юрковському бракувало штучних приводів, він говорив відкрито:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Этика
Этика

Бенедикт Спиноза – основополагающая, веховая фигура в истории мировой философии. Учение Спинозы продолжает начатые Декартом революционные движения мысли в европейской философии, отрицая ценности былых веков, средневековую религиозную догматику и непререкаемость авторитетов.Спиноза был философским бунтарем своего времени; за вольнодумие и свободомыслие от него отвернулась его же община. Спиноза стал изгоем, преследуемым церковью, что, однако, никак не поколебало ни его взглядов, ни составляющих его учения.В мировой философии были мыслители, которых отличал поэтический слог; были те, кого отличал возвышенный пафос; были те, кого отличала простота изложения материала или, напротив, сложность. Однако не было в истории философии столь аргументированного, «математического» философа.«Этика» Спинозы будто бы и не книга, а набор бесконечно строгих уравнений, формул, причин и следствий. Философия для Спинозы – нечто большее, чем человек, его мысли и чувства, и потому в философии нет места человеческому. Спиноза намеренно игнорирует всякую человечность в своих работах, оставляя лишь голые, геометрически выверенные, отточенные доказательства, схолии и королларии, из которых складывается одна из самых удивительных философских систем в истории.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Бенедикт Барух Спиноза

Зарубежная классическая проза