Читаем Призвание – писатель. Том 1 полностью

Что такое настоящая любовь?Написал мыслитель на досуге:«Это есть благословенье, счастье, новь,Раствориться до конца друг в друге.Это душу в душу надо приниматьИ скрепить сердца и волю с волей,Искренне и безгранично отдавать,Рядом быть и в радостях, в неволях».Да, для истинной любви ведь нет преград,Всё она вокруг преображала.Анна для писателя – бесценный клад,Жизнь свою ему лишь посвящала.

24.05.2021, Бишкек

(Перевод с кыргызского Наргисы Карасартовой)

Хвала терпеливой женщине

Анна Сниткина – символ настоящей, незыблемой любви.

Терпеливая женщина не покажет рану,Пропустит всё через сердце, омывая слезой.Будет поливать саженец, даст расцвести чинару,Взрастит благородный платан и будет с семьёй.

25.05.2021, Бишкек

(Перевод с кыргызского Наргисы Карасартовой)

Потомки Манаса

Для Олимпиады —Концентрация силы в теле,Сильнейшие собрались кандидаты,Пусть мой голос дойдёт до орлов,Чтоб имена потомков Манаса гремели,Фехтовальщиков, атлетов,Стрельцов, борцов и пловцов…Сыны Кыргызстана и дочери тожеБесстрашно идут прямо в бой,Удачи желаем мы молодёжи.Вперёд! За вами народ ваш родной.Вы смелые, вы сможете.Пусть Бог вам силы даст,И пусть Манаса дух поможет,И сорок воинов его пусть охранят,И пусть Бакай-Ата протянет руки,Которые вас всех благословят.Мои орлы-спортсмены!Сильны вы будьте,В вас воля духа – есть,Вас Бог ведёт, ведь путь ваш труден,Возьмите в руки слово «честь».И пусть развеется наш флаг,Пусть люди все о нас узнают,Пусть будет лозунгом:«Манас! Манас! Манас!»И гимн наш зазвучит, и будут барабаны,Победу принесут для насОрлы-спортсмены Кыргызстана!Вперёд, мы говорим – вперёд!Манаса дух пусть в вас живёт!

(Перевод с кыргызского Наргисы Карасартовой)

Муза

Я страдаюоттого, что в раздумьях,я пишу всё,что тревожит ум мой…Белый лист,захватил он всецело,на нём рисую цветыочень смело.Как цветы ароматны,как сладок нектар,этот творчества мёдкак подарок мне дан.Собирала я крылья,но теперь я лечу,пусть Вселенная слышит —словно скрипка звучу!Да, я снова рисую,плыву и лечу,ведь со мной моя муза,что подобна лучу!

(Перевод с кыргызского Наргисы Карасартовой)

Белые лебеди

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шаг влево, шаг вправо
Шаг влево, шаг вправо

Много лет назад бывший следователь Степанов совершил должностное преступление. Добрый поступок, когда он из жалости выгородил беременную соучастницу грабителей в деле о краже раритетов из музея, сейчас «аукнулся» бедой. Двадцать лет пролежали в тайнике у следователя старинные песочные часы и золотой футляр для молитвослова, полученные им в качестве «моральной компенсации» за беспокойство, и вот – сейф взломан, ценности бесследно исчезли… Приглашенная Степановым частный детектив Татьяна Иванова обнаруживает на одном из сайтов в Интернете объявление: некто предлагает купить старинный футляр для молитвенника. Кто же похитил музейные экспонаты из тайника – это и предстоит выяснить Татьяне Ивановой. И, конечно, желательно обнаружить и сами ценности, при этом таким образом, чтобы не пострадала репутация старого следователя…

Марина Серова , Марина С. Серова

Детективы / Проза / Рассказ
Бабий ветер
Бабий ветер

В центре повествования этой, подчас шокирующей, резкой и болевой книги – Женщина. Героиня, в юности – парашютистка и пилот воздушного шара, пережив личную трагедию, вынуждена заняться совсем иным делом в другой стране, можно сказать, в зазеркалье: она косметолог, живет и работает в Нью-Йорке.Целая вереница странных персонажей проходит перед ее глазами, ибо по роду своей нынешней профессии героиня сталкивается с фантастическими, на сегодняшний день почти обыденными «гендерными перевертышами», с обескураживающими, а то и отталкивающими картинками жизни общества. И, как ни странно, из этой гирлянды, по выражению героини, «калек» вырастает гротесковый, трагический, ничтожный и высокий образ современной любви.«Эта повесть, в которой нет ни одного матерного слова, должна бы выйти под грифом 18+, а лучше 40+… —ибо все в ней настолько обнажено и беззащитно, цинично и пронзительно интимно, что во многих сценах краска стыда заливает лицо и плещется в сердце – растерянное человеческое сердце, во все времена отважно и упрямо мечтающее только об одном: о любви…»Дина Рубина

Дина Ильинична Рубина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее