Читаем Полночная злодейка полностью

Внимательно изучая посыльного с видным переживанием, который стоял у двери его крыльца, Жак Лафитос тревожился. Посыльный доставил письмо Жерома Пуанти. Худенький нервозный перенёк настороженно наблюдал за ним. Лафитос выказал на лице радушную улыбочку, зная по опыту, что тревожный молодой парень доложит своему влиятельному господину о любой мелочи. Нервозное и утончённое лицо Лафитоса дёргалось. В прошлом Пуанти объявил всем, что принадлежит к тем немногим аргосовским богачам, которые не имеют дел с пиратом Лафитосом. Лафитоса это возмущало. Он не являлся пиратом и никогда не занимался ничем подобным. Ему вспоминалось время, когда он с братом Петронием, старше его на пару лет, покинули службу одного британского полководца и через огромный океан обосновались в Аргосе. Они приехали сюда в тяжёлое время для Греции и потом начались перемены. В скором времени до них дошло, что непостоянные доставки товаров из метрополии в годы британской колониальной власти явило собой контрабанду, ставшей необходимо жизненной. Лафитос без труда освоил законы этого торгового мира, сошёлся с нужными ему горожанами-господами-греками после того, как открыл магазин металлических изделий. Брат Петроний по сей день контролирует там торги, как бы не замечая контрабанды, которую ему доставляют. Вскоре Жак Лафитос преуспел: дополнительно к магазину маталлических изделий он открыл ещё один роскошный магазинчик модных товаров и получал наслаждение жизнью в своём особняке. Он заимел много знакомых, его начали приглашать на заседания, проходившие каждый вечер и землевладельцев в кабаках, кофейнях Аргоса.

Внезапно дела начали спадать, и Лафитос задумался над тем, что сделать для нового броска вперёд. Именно тогда Лафитос проявил заинтересованность в пиратской и каперской деятельности, с ними он и раньше вступал в выгодные обоим сторонам отношения. Когда выпустили закон, запрещающий ввозить рабов в Грецию, у контрабандистов на Лесбосе появились новые возможности получения прибыли, поэтому беспорядки на острове усилились до открытой войны. Лафитос превосходно понимал, что необходима твёрдая рука, которая сможет предотвратить всё уничтожение торгового государства в заливе Лесбоса. Лафитос осознал, что настало его время. Лицо его излучало благополучие, но пиратам он не являлся. Пираты атакуют любые корабли в море, без забот о том, из какой они страны. Лафитос законно подошёл к этому делу.

Он взял на себя контроль над Лесбосом, настоял на том, чтобы во время битвы с Британией капитаны, которые находятся под его командованием, получали юридически составленный каперский документ и держались подписанного ими договора, грабя лишь британские корабли.

Британия…инквизиция… Лафитос наполнялся злобой. Он всю жизнь воевал с Британией и знал, что это никогда не кончится. Конечно, он не был пиратом, но мотивация Пуанти была ясна ему с самого начала. Губернатор Клейборос высоко оценил денежное пожертвование мистера Пуанти, который отказался сотрудничать с Лафитосом.

Клейборос всяко разно подчёркивал расположение к своему добренькому дружку и советнику уже много лет, отчего его престиж вырос, а это для Пуанти являлось важнее доходов, которые он мог бы получить, если бы согласился сотрудничать с господином, который обладает настолько сомнительной репутацией. Пуанти проявлял заботу о престиже, пренебрегая прибылью? Это ему не соответствует. Лафитос углубился в думы. Нет, у него нет доверия к Пуанти. Те сведения, получаемые им о ночных похождениях Пуанти в злачных местах Аргоса, имея при этом слишком прекрасную любовницу, было поводом не доверять ему. Лафитос старался угадать, что сказано в письме Пуанти, которое доставил в его особняк нервозный посыльный. Этот господин успел оповестить, что весь Аргос только и твердит, что выкрадена дочь Пуанти из монастырской школы. Непорочная и миловидная дочь Пуанти… Хммм…

Лафитос был уверен, что посыльный Пуанти пристально следит за ним, когда распечатал письмо и прочитал содержимое:

Мистер Лафитос! Я изъявляю вашего согласия посетить Вашу персону на Лесбосе по срочному делу. Я сознаю, что именно губернатор Клейборос является основным препятствием на тропе признания законности Вашего дела в Аргосе. Признаюсь Вам, что моё долгое и претеснённое сотрудничество с губернатором Клейборосом поставило нас на разные стороны. Но я полагаю, что пора бы забыть прошлые обиды, и уверяю вас, что наша встреча станет выгодна нам двоим. Прошу Вас сохранить конфеденциальность в данной аудиенции. Ваш незамедлительный ответ жизненно важен для меня. Я наставил своего человека соответствующей инструкции и он незамедлительно передаст Ваше письмо моей персоне. Я жду вашего ответа с огромным нетерпением. Искренне ваш, Жером Пуанти.

Хммм… Взглянув вдруг на посыльного Пуанти, Лафитос увидел, что парень полностью взмок, хотя погода была в такое время года прохладной.

Лафитос резким тоном спросил посыльного:

– Что за инструкции дал тебе твой господин касательно моего ответа?

– Мистер Пуанти приказал мне незамедлительно вернуться с ним в Аргос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы