Читаем Поэмы Оссиана полностью

Ужасна ночь, а я однаЗдесь на вершине одинокой.Округ меня стихий война.В ущелиях горы высокойЯ слышу ветров свист глухой.Здесь по скалам с горы крутойСтремится вниз поток ревучий,Ужасно над моей главойГремит перун, несутся тучи.Куда бежать? где милый мой?Увы, под бурею ночноюЯ без убежища, одна.Блесни на высоте, луна,Восстань, явися над горою!Быть может, благодатный светМеня к Салгару приведет.Он, верно, ловлей изнуренный,Своими псами окруженный,В дубраве иль в степи глухой.Он сбросил с плеч свой лук могучийС опущенною тетивой,И презирая громы, тучи,Ему знакомой бури вой,Лежит на мураве сухой.Иль ждать мне на горе пустынной,Доколе не наступит деньИ не рассеет ночи длинной?Ужасней гром, ужасней тень,Сильнее ветров завыванье,Сильнее волн седых плесканье,И гласа не слыхать.О верный друг, Салгар мой милый,Где ты? ах долго ль мне унылойСреди пустыни сей страдать?Вот дуб, поток, о брег дробимый,Где ты клялся до ночи быть.Ведь для тебя и кров родимыйИ брат любезный мной забыт.Семейства наши знают мщенье,Они враги между собой.Но мы враги ль, Салгар, с тобой?Умолкни, ветр, хоть на мгновенье.Остановись, поток седой!Быть может, что любовник мойУслышит голос, им любимый.Салгар! здесь Кольма ждет;Здесь дуб, поток, о брег дробимый.Здесь все; лишь милого здесь нет.1824

А. И. Полежаев

МОРНИ И ТЕНЬ КОРМАЛА

ИЗ ОССИАНА

МорниВладыко щитов, Твой сын тебя ждет,Мечей сокрушитель Надеждою полный.И сильный громов И море ревет,И бурь повелитель! И пенятся волны;Война и пожар Испуганный вранВ Арвене пылают, Летит из стремнины,Арвену Дунскар Простерся туманИ смерть угрожают. На лес и долины;Реки мне, о тень Эфир задрожал,Обители хладной! Спираются тучи...Падет ли в сей день Не ты ли, Кормал,Дунскар кровожадной? Несешься могучий?ТеньЧей глас роковойТревожить дерзаетМой хладный покой?МорниТвой сын вопрошает. Напал на меня.Царь молний, тебя! Он казни достоин.Неистовый воинТеньТы просишь...МорниМеча! На пагубу злым;Меча твоей длани, Сын гор затрепещет,От молний луча! Сраженный падетКак бурю, во брани И Морни воздвигнетУзришь меня с ним; Трофеи побед...Он страшно заблещетТеньПрими - да погибнет!..1825

А. Н. Муравьев

ОССИАН

Son of Alpin strike the string.

Ossian [591]


Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Ян Янсон Стартер , Редьярд Джозеф Киплинг , Евгений Витковский

Публицистика / Классическая поэзия / Документальное