Читаем Поэмы Оссиана полностью

П. П. Шкляревский

ПЕСНЬ ОССИАНА

В долине сокровеннойБлистает красотойЦветочек серебренныйНебесною росой;Пустынный ветр, играя,В его листах шумит,И он, главу склоняя,Так ветру говорит:"О ветр, крылом свистящий!Зачем играешь мной?..Дай прохладить блестящейГлаву мою росой!Сим перлом окропилаНочь тихая меня!..Увы! судьба решила!..Увяну скоро я!..И стебель мой склонитсяНа сей пустынный прах!..Не буду веселитьсяЯ солнцем в небесах,Ни кроткою луною,Ни юностию дня,Ни светлою росою,Сребрящею меня!..И стебель мой истлеет,Увянет цвет в листах,И ветер их развеетВ долинах и полях...И зверолов с зареюНапрасно в луг придет;Пленявшего красоюЦветка он не найдет!Напрасно будет в полеСмотреть со всех сторонМеня не будет боле,Меня не узрит он."Где ты цветочек милыйКраса долины сей?"И слез поток унылыйПокатится струей!.."Так некогда увянетИ старец Оссиан,И арфы песнь престанетПленять героев стран!.."Где славный сын Фингала,Так скажет зверолов,Чья песнь воспламенялаГероев на врагов!..Что персты не летаютПо пламенным струнам?.."И слезы заблистают,Струяся по щекам!..И там, где арф струнамиЯ битвы воспевал,Где ты, Фингал, с сынамиВ день брани пировал,Где кубки круговыеСтучали по столам,Там будут вепри злыеСкитаться по лесам;Умолкнет глас гремящихФингалу бардов гимн;Не будет от горящихДубов взвеваться дым;И башни наклоненныОденет мох с травой,И терн уединенныйС крапивою седой;И ветр, играя листом,В чертогах восшумит;"Нет барда!" - эхо с свистомУныло повторит!Лишь небо озлатитсяЯнтарною зарейНа гроб придут резвитьсяЛань и олень младой;Лишь зверолов, стреламиСпешащий серн разить,С играющими псамиМогилу посетит.1823

В. Е. Вердеревский

КОННАЛ И ГАЛЬВИНА

ОТРЫВОК ИЗ ПОЭМЫ "ФИНГАЛ"

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Ян Янсон Стартер , Редьярд Джозеф Киплинг , Евгений Витковский

Публицистика / Классическая поэзия / Документальное