Читаем Платформа полностью

– Надо выбираться отсюда! – Диш помог ей встать

– Начинается пожар, нужно срочно выбираться отсюда, выводить людей и перекрыть верхние этажи!


Хромая и отряхиваясь, они двинулись к лестнице ведущей наверх. Периодически то слева, то справа в темный, задымленный коридор открывались двери, впуская лучи света и новую порцию людей, дико озирающихся в дыму и тьме.


Скоро образовалась группа, человек тридцать. Когда дошли до лестницы, оказалось, что она наглухо задраена металлическими дверями.


Шеф повар, двухметровый детина, топориком для рубки мяса, который он прихватил с кухни, несколько раз звучно ударил в перегородку.

– Закрыто по приказу Романа! – послышался голос охранника с той стороны

– Отойдите от двери и ждите дальнейших инструкций.

–Открывай! – взревел в ответ повар – мы здесь задохнемся от дыма. Включите систему пожаротушения!

– Система не работает. Видимо, поврежден управляющий компьютер. Зайдите в комнаты, закройте двери и откройте окна, специалисты стараются решить проблему – раздавалось в ответ.

– Какие специалисты?! Они все остались на третьем уровне! – ревел в ответ шеф.

Он продолжал лупить ручкой топорика по двери, но, кроме царапин, на матовом металле не оставалось ничего.


В это время, позади группы, из темноты и клубов дыма появились несколько силуэтов. Они медленно приближались. Кто-то направил луч фонарика на них и тут же в толпе раздался крик ужаса.

Одутловатые перекошенные лица, красные безумные глаза, перекошенные рты с нитями стекающей пенистой слюны.

Это были заболевшие с третьего уровня, пробравшиеся в пролом и двинувшиеся вслед за толпой.


Свет фонарика вывел их из себя. Дико рыча, они бросились вперед. В темноте началась безумная бойня. В ход шло всё: кулаки, ножи, осколки стен, куски труб. В редких всполохах света было видно, как огромный повар орудовал топориком, рубя вокруг себя направо и налево. Тела валились на пол, как хворост на лесосеке.


Но вот одна из нападавших, в женском платье, бросилась шефу на спину и резким движением вонзила зубы в основание шеи. Повар охнул, выронил топор и попытался обеими руками оторвать нападавшую, но на него слева и справа кинулись новые тени. Он повалился на пол, куча тел копошилась в темноте коридора. Летело что-то мягкое и мокрое.


Внезапно, перед Дишем с Жози из темноты выросла обезображенная окровавленная морда и кинулась на них. Диш, не раздумывая, ударил навстречу. Кулак провалился во что-то мягкое. Морда всхлипнула и исчезла.


Диш схватил Жози за руку и потащил вперед. Они отделились от толпы и бросились бежать. Клубы дыма становились все гуще, слезились глаза, дышать было нечем. Слева показалась кабина лифта: двери были открыты, внутри царил мрак. Диш втянул Жози внутрь.

– Включи интерком – попросил он.

– Это бесполезно – ответила Жози, судорожно нащупывая кнопки

– Я пытаюсь связаться с Романом, но никто не отвечает.


Диш усмехнулся

– Мне не нужен Роман, просто включи экран, чтобы был хоть какой-то свет.

Жози нажала клавишу и сразу же из тьмы проступили их бледные лица в дымном ореоле.

Диш набрал секретный код, девятый уровень, старт… кабина не шелохнулась.


– Тогда поедем вниз, на стоянку яхт – Диш нажал на кнопку «паркинг».


Двери медленно закрылись, и кабина пришла в движение. Через несколько секунд они уже вышли на причале.

Стояла полная тишина, нарушаемая лишь плеском воды. Солнце уже поднималось из-за горизонта. Ни одной лодки, яхты, катера на причале не было. Швартовочные канаты грустно плавали в воде, ветер гонял мелкий мусор и завывал в портовых постройках. Жози завернула за будку диспетчера и остановилась, как вкопанная. Потянула вперед дрожащую руку.

В воде лицом вниз покачивалось тело в белом халате. Диш опустился на колени и вытащил труп из воды. Это был доктор. Лицо его еще сохраняло выражение удивления, а в черепной коробке зияла дыра, заполненная кровавой массой.


– Бедный док! – Жози присела на корточки – поехал спасать больных!


Диш не успел ответить. Стальной прут толщиной с палец ударил его по спине чуть ниже левой лопатки. Придись он чуть выше или попади острием – говорить уже было бы не о чем.

Диш вскочил на ноги, но тут же снова повалился под весом бросившегося на него противника. Жози закричала и отпрянула к стене будки. Некоторое время соперники барахтались в пыли, наконец, Диш выкрутил тело из-под туши нападавшего, вскочил ему на спину и, схватив за длинные волосы, несколько раз с размаху приложил его лоб о бетонный пол. Тот затих.

– Я знаю его! – закричала Жози, – он работал на виноградных плантациях…


В этот момент с разных сторон появились еще трое. Вид их был ужасен. Они быстро приближались. Времени на раздумья не оставалось.


– В воду! – скомандовал Диш и первым прыгнул в море. Жози не заставила себя ждать. Вынырнув на поверхность, они быстро поплыли к выходу из центральной колонны. Оглянулись – причал был пуст.


Несколько трупов покачивались в прозрачной и теплой воде, как бы перекрывая выход из гавани. То там, то тут плавали обрывки тканей, пластик. Попались несколько бочек из-под топлива.

Перейти на страницу:

Похожие книги

пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ
пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ

пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ-пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅ-пїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ.

пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Приключения / Морские приключения / Проза / Классическая проза