Читаем Платье возможностей полностью

Когда девушка вошла в гостиную, раздались возгласы одобрения. При искусственном освещении казалось, что платье выковали из серебра, а не сшили иголками и нитками. Стежки вышивки были положены под разными углами, поэтому при движении платье сияло, как настоящий бриллиант. С передней стороны платья была пришита планка, подчеркивающая талию, она была вручную расшита разноцветными камнями. Катерине трудно было определить, драгоценные камни или нет, она даже не задумывалась об этом, пока другие девушки с интересом не начали их рассматривать. Они с завистью смотрели на свою напарницу, утверждая, что у нее самое роскошное платье.

Гостей собралось человек тридцать, в основном мужчины. Кто-то был со спутницей, кто-то один. Все с нетерпением ждали хозяина дома. Официанты разносили на подносах бокалы с шампанским и легкие закуски.

Катерина от волнения практически ничего не ела сегодня, поэтому после бокала шампанского у нее сразу закружилась голова. Ей как-то стало сразу весело, и она расслабилась. Вдруг она заметила, как их сопровождающий буквально ринулся ко входу в гостиную. Высокий молодой человек в черном смокинге и белоснежной рубашке вошел в зал. Такаши подобострастно суетился вокруг него и раскланивался на разный манер. Катерине мужчина показался подозрительно знакомым.

– Слушай, я же его знаю. Не могу понять, кто это? – обратилась она к рядом стоящей Полине.

– Я готова промыть глаза этим чудным шампанским, чтобы не ошибиться. Но, по-моему, это наш слуга Юки.

Догадка пронзила Катерину, как ушат холодной воды после бани. Это же действительно Юки. После минутного оцепенения она двинулась в сторону сопровождающего, которого оттеснили другие гости.

– Такаши, в какие игры вы играете? Он что, хозяин дома? Наш слуга?

– Хозяин-слуга, слуга-хозяин, – сопровождающий мерзко захихикал. – Здорово мы вас разыграли? Ты была самой доброй, поэтому тебе досталось самое красивое платье.

– Но зачем все это, Такаши? Только из-за платья?

– Не знаю, милая. Что на уме у хозяина, никто и не догадывается. Ты не переживай, выпей шампанского или рисовой водки. Расслабься, все же хорошо. Все живы, никто не умер.

– А кто-то должен был умереть? – с испугом произнесла Катерина.

– Да нет. Это я так, для важности сказал, не подумав. Кстати, хозяин – полукровка. Мама у него русская, а отец – японец. Он прекрасно говорит по-русски. Так что ты пример с меня не бери, думай, что говоришь.

Хозяин дома старался уделить внимание каждому, переходя от одной группки гостей к другой, бросая восхищенные взгляды в сторону Катерины.

Она же, видимо, увлекшись шампанским, как-то резко почувствовала себя нехорошо, и решила вернуться в свою комнату.

– Мадам, мадам, извините, но мы уже час, как приехали. Я могу ждать еще, если вам будет угодно, но вдруг вас ждут какие-нибудь дела.

Встревоженный голос водителя вывел пассажирку из состояния забвения.

– О, извините.

Катерина открыла дверцу машины.

– Как быстро бежит время, – уже скорее для себя добавила она.

Поднявшись в свой номер, она наполнила ванну горячей водой, добавив соль с ароматом сакуры.

«Как я мечтала оказаться снова здесь, а Японии. В моей жизни было много волнительных моментов, но произошедшее здесь – самое восхитительное».

Вода расслабила тело, а память опять вернула ее на двадцать лет назад: в коридор роскошного дома в горах. Решив уйти с приема, она так и не дошла до своей комнаты. Юки перехватил ее в коридоре. Не говоря ни слова, он с легкостью поцеловал ее, увлекая в свою комнату. Его руки и губы скользили по открытым плечам и шее. У Катерины слегка закружилась голова, ее тело предательски качнулось. Юки в ответ обнял крепче, все сильнее прижимая к себе.

– Ты хочешь этого так же сильно, как хочу я?

Повисла пауза.

– Да-да-да, – раздалось в тишине.

Мужчина стал расстегивать крючки на платье, а за окном, на небе, как сотни разноцветных звезд, разливался красочный фейерверк.

Проснувшись утром, Катерина поняла, что никого рядом нет. На стуле лежало аккуратно сложенное платье и записка к нему, в которой говорилось о том, что камни на планке платья драгоценные, что девушка может продать их и воплотить свою мечту в реальность. Вернувшись в свою комнату, она начала собирать вещи. Ее взгляд все время останавливался на платье, и она никак не могла решить, брать его или нет.

Такаши постучался и вошел к ней в комнату.

– Доброе утро. Через двадцать минут завтрак, а потом отъезд. Желательно собрать свои вещи сейчас, потом времени уже не будет.

Его взгляд упал на платье.

– Я понимаю, что это не совсем мое дело, но ты должна обязательно взять его. Это подарок уважаемого человека. Если ты его не примешь, он сильно обидится.

– Значит, так тому и быть. Я приму его подарок.

Вода в ванне остыла, и Катерина нехотя встала, сразу завернувшись в пушистый махровый халат. Кровать оказалась очень удобной, и, погрузившись в белое облако подушек и одеяла, она моментально заснула.

Громкий стук в дверь заставил ее встать с кровати.

– Мама, ты что, все еще в кровати? У тебя же скоро показ.

– Здравствуй, сынок. Как дела? Как долетел?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения