Читаем Пластиковый океан полностью

Пилот сложил пальцы – окей! – и прибавил газу. Двигатель взревел, и весь вертолет задрожал. Подъемная сила помогла ему оторваться от земли.

Ли Шили и Кована впервые летели на вертолете: они с любопытством выглядывали в иллюминаторы с обеих сторон и смотрели вниз.

– Ваши приемные сыновья? – спросил пилот.

– А? – Ральф сначала даже не понял, а потом пояснил: – О, нет, они… мои коллеги.

– О! Понятно!

Ральф обернулся и крикнул своим спутникам, сидевшим сзади:

– Пристегните ремни безопасности и наденьте наушники!

Однако из-за слишком сильного шума двигателя и вращающегося винта даже с расстояния всего двух-трех метров уже ничего не было слышно.

– Эй, парни! – снова крикнул Ральф, но безрезультатно.

Пилот понял, чего хотел заказчик, и сделал резкий разворот в воздухе. Фюзеляж наклонился более чем на шестьдесят градусов вправо. Кована, сидевший с левой стороны, не ожидал подвоха и врезался в Ли Шили. Теперь оба прижались к иллюминатору с правой стороны, в восьмистах метрах под ними виднелись высотки в центре Кобе.

Вертолет быстро вернулся в нормальное положение, и Ральф оглянулся. Кована и Ли Шили перепугались, их лица побледнели, они съежились на своих местах, хватая ртом воздух.

– Пристегните ремень безопасности и наденьте наушники! – жестами велел Ральф, и только тут они повиновались.

– Иногда молодежи приходится набивать шишки!

– Вы меня слышите? – спросил Ральф, увидев, что Кована и Ли Шили наконец все исполнили.

Кована кивнул, и Ли Шили сказал:

– Ага, слышу!

– Отлично! – Ральф повернулся и подключил Энди. – Энди.

– Тут!

– Как там «Карл Рейн»?

– Прибыл. Сейчас на юго-востоке острова Сикоку.

– Отлично, летим туда!

Они взяли курс на Кобе, чтобы встретиться с кораблем, и вертолету пришлось буквально перепрыгнуть через симбионта.

Хотя японские новости уделяли монстру внимание, в целом ситуацию замалчивали, и зрители не видели всей картины, а по токийскому телеканалу даже крутили мультики.

Теперь, когда Ральф увидел все своими глазами, он осознал серьезность ситуации: участок до пролива Наруто не изменился, но на самом деле это был всего лишь хвостик огромной опухоли, которая заполнила все Внутреннее море и заняла треть Сикоку.

– Ого, как разросся, – пробормотал он себе под нос.

Вертолет продолжал полет, и вскоре на горизонте появилась белая линия, издалека похожая на обычную волну. Подлетев поближе, можно было увидеть, что эта линия превратилась в раскинувшуюся по морю ленту. Это был Циндао, и впервые за многие годы Ли Шили увидел весь масштаб своего творения.

«Карл Рейн» находился рядом.

– Теперь чего? – спросил Ральф.

Ли Шили сказал:

– Надо пролететь над ним, и я сброшу на остров «Цзяньму 2417».

Ральф сделал знак «окей!»

– Что вы, черт возьми, делаете? – спросил пилот.

– Я ведь заплатил тебе кучу денег, чтобы ты не задавал лишних вопросов, – процедил Ральф. – Скажу так: ты будешь гордиться своим поступком до конца жизни, но сейчас просто подчиняйся приказам и направь вертолет, куда велено.


Маша и другие члены экипажа стояли на палубе и, несмотря на то что находились далеко от Японии, хорошо видели огромного симбионта, занявшего пролив.

– О боже, – прошептал кто-то. С тех пор как странная болезнь распространилась по кораблю, почти каждому снилось, что монстр высосал их досуха и превратил в кусок плоти, плавающий в море.

Однако сцена перед ними оказалась более ужасающей, чем ночной кошмар. Даже пусти они в ход все свое воображение, реальность оказалась куда страшнее.

– Мы… все еще собираемся плыть туда? – робко спросил кто-то.

– Да.

Все молчали. Непонятно, где окажется «Карл Рейн» в этой битве и как она развернется. Оставалось только ждать.

Судно подошло ближе, и его заметили два корабля береговой охраны, патрулировавшие внешние воды.

Включился интерком, и Маша ответила:

– «Карл Рейн».

Из рации полилась японская речь, и Маша спросила:

– Вы говорите по-английски?

Через пару минут собеседник переключился на английский:

– Это береговая охрана Японии. Впереди биологическая и химическая катастрофа. Пожалуйста, остановитесь.

– Хорошо, мы останемся здесь, – сказала Маша.

В это время второй корабль покинул свою позицию и обогнул «Карла Рейна».

– Что вы буксируете?

– Это пластик.

– Пластик?

– Я точно не знаю. Сырье для чего-то.

На другом конце рации начался переполох. Кто-то начал кричать по-японски. Появились офицеры в форме с оружием в руках. Солдаты метнулись к установленным на палубе двум пулеметам.

– Эй! – Маша отозвала членов экипажа в укрытие, крикнула в рацию. – Что случилось? Это какое-то недоразумение!

– «Карл Рейн», немедленно развернитесь и уходите.

– Почему? У нас нет никаких дурных намерений.

– То, что вы буксируете, нанесет большой ущерб нашей стране. Пожалуйста, немедленно покиньте территориальные воды Японии. Любые другие действия будут расцениваться как враждебные.

– Мы… – Маша осеклась, поскольку внезапно до нее дошло, что Циндао может не только обеспечить питательными веществами неизвестное науке растение-призрак, которое упомянул Энди, но и является любимой пищей симбионтов. Неудивительно, что японская береговая охрана так занервничала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды научной фантастики

Поток
Поток

Физик Джон Грейди и его команда совершили настоящий переворот в физике, разработали устройство, которое может управлять гравитацией и тем самым изменить развитие человеческой истории навсегда. Но признания Грейди не получает, вместо этого его лабораторию закрывает секретная организация известная как Бюро технологического контроля. Миссия бюро – сохранять стабильность в обществе, сдерживать научный прогресс и предотвращать неизбежные социальные и общественные потрясения, которые он может вызвать. Потому что будущее уже здесь. Только оно принадлежит лишь избранным.Когда Грейди отказывается присоединиться к БТК, его бросают в кошмарную высокотехнологичную тюрьму, в которой содержат других обреченных гениев-бунтарей. Теперь Грейди и другие заключенные должны вступить в бой с невообразимым врагом, в чьем распоряжении находится техника, на 50 лет опережающая современность.

Дэниэл Суарез

Боевая фантастика
Стеклянный Джек
Стеклянный Джек

Что бы ни случилось, читатель, запомни: убийца – Стеклянный Джек, даже если преступление невозможно, даже если все улики указывают на другого. И в аристократических орбитальных особняках, и в трущобных пузырях пояса астероидов знают, что для Стеклянного Джека нет ничего невозможного. Его не остановят ни стражи порядка, ни вакуум, ни абсолютный холод, ни правительство, ни всемогущие, генетически модифицированные, корпоративные семейства, ни Закон, регулирующий каждый вздох любого гражданина.И потому не стоит удивляться, что, когда Солнечную систему потрясли слухи о технологии, позволяющей перемещаться быстрее скорости света, в них тоже оказался замешан Стеклянный Джек. Разве мог самый опасный, жестокий и умный преступник XXVI века пройти мимо того, чего по законам физики просто не может быть?

Адам Робертс

Фантастика
По ту сторону рифта
По ту сторону рифта

Умело сочетая сложные научные теории и прекрасный стиль, Питер Уоттс исследует вечно меняющуюся границу между известным и неизведанным.В его новой книге жуткий инопланетный монстр рассказывает свою историю об истинных чудовищах, повстречавшихся ему в Антарктиде. Судебный психиатр встречается с убийцей, научившейся изменять реальность, а несчастный отец пытается спасти семью в мире, где грозовые облака обрели сознание. Здесь посол Земли устанавливает первый контакт с инопланетной расой, но все происходит далеко не так, как он ожидал. Здесь разворачивается история альтернативной теократической Земли, где каждый человек доподлинно знает, что Бог есть, а вера становится уделом язычников. И, наконец, здесь команда прокладчиков межгалактической трассы находит самую невероятную форму жизни во Вселенной, вот только сумеет ли чужой разум выжить после такой встречи?Это и многое другое ждет вас «По ту сторону рифта», в неожиданной интригующей книге, которая открывает новые грани таланта Питера Уоттса.

Питер Уоттс

Фантастика / Научная Фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже