Когда вам дорог именно ваш сын,А не надежды ваши, вы должныБыть счастливы удачей, возвратившейЕму его природные права,А не скорбеть о ней.
Хасинта
Скорбеть, Октавио?Я отрекусь от жизни, лишь бы онБыл счастлив так, как только можно грезить,Хотя бы все, чем он благословен,Явилось мне проклятьем. Я печалюсьОт смутных опасений за него.Я дон Энрике знаю хорошоИ много слышала про страстный нравНадменной Виоланты. НеужелиОна, готовая восстать на богаВ своем бесплодье, встретит равнодушноМое дитя?
Октавио
Заботливость отца,Который ввел его к себе как сына,Умалив даже собственную честь,Не даст его в обиду.
Хасинта
Путь ко злуВсегда отыщет мачеха, слепаяДля добрых дел.
Входят Хайме и Асканио.
Октавио
Сюда идет дон ХаймеИ с ним Асканио.
Хайме
Иди, мой мальчик;Тебе со мною быть запрещено,И на себя ты этим навлекаешьОтцовский гнев.
Асканио
Я вас бы не покинул,Хотя бы мне за это и грозилиНевзгоды. Но, увы, моя судьба —Вам делать вред без пользы для себя!Меня в каких-то целях взяли в дом,Но выгнали опять.
Хайме
Не может быть!
Асканио
Меня не терпит та, кого отец мойЗовет своей женой, и настояла,Чтоб я был удален.
Хасинта
Как мне отраднаЕе жестокость! Так бы поступилаСпасительная доброта!
Асканио
Я счастлив,Что вам могу помочь. Вот, поделитесь!Отец мой страшно мил и обещаетСвою поддержку, но его женаКоварна и, боюсь, так не оставит.
Входит слуга.
Хайме
Ей-богу, я готов от удивленьяОкаменеть.
Слуга
(Хайме)
От доньи Виоланты,Вам по секрету...
Хайме
Что за чудеса?
Слуга
Коль вы желаете достичь богатства,Она подаст вам способ. Дон ЭнрикеУехал, и она вас ждет. Решайте.Второго предложения не будет.
(Уходит.)
Хайме
Хотя бы мне грозило это смертью,Я к ней пойду, я выведаю тайну.Асканио, будь здесь, не выходи.Должны свершиться важные событья.Когда я до заката не вернусь,Считайте, что я мертв.