Нет, Амаранта, мирный образ жизни,Уединенный, замкнутый, спокойный,Всего приличней женской красоте.Блистая дома юностью прелестной,Как лилия в прохладном хрустале,Она в толпе свою теряет свежестьИ тем тусклей, чем больше на виду.К чему раскрытые для взоров окна,Вечерние террасы для прельщенья,Когда всегда полезней воздух комнат,Благие мысли — краше всех гостей,А в старых книгах — лучшая беседа!Да что учить, ведь я же нрав твой знаю.
Амаранта
Вы знаете лишь собственную ревностьИ недоверье — вот что вами движет.И честности моей что за цена,Когда я под замком? Какая пользаВ достойных мыслях, в скромном повеленьеНаедине? Их можно оценить,Когда они оттенены сравненьем.Раз есть во мне и честь и добродетель,То дайте мне их проявить открыто —В тени и взаперти они зачахнут:Им нужен свет, чтобы пышно расцвести.
Бартолус
Вы слишком вспыльчивы.
Амаранта
Вы слишком скупы.Коль это добродетель — вы святой.Я жить хочу, как жены прочих стряпчих,И требую того, что есть у каждой:Карета, миловидные служанкиИ все, что надо.
Бартолус
Тише, Амаранта!
Амаранта
Довольные, одетые богато,Они верны заботливым мужьям;Гуляют, ездят в свет...
Бартолус
Ты тоже будешь.
Амаранта
С мужчинами беседуют свободно,И чести их соблазны не страшны.
Входит Эгла.
Бартолус
Ты не волнуйся, у тебя все будет.Дай только мне немножко подкопить, —Тогда...
Амаранта
Вот существо, с которым яДолжна увеселяться; весь мой двор:Служанка, повариха и подруга;И половина дел на мне же; фольга,Чтоб оттенять мой блеск; благодарю вас.Я жду, когда ко мне приставят черта.
Бартолус
Довольно, Амаранта. — Что тебе?
Эгла
Священник, и дьячок, и незнакомецЖелали бы вас видеть.
Бартолус
Незнакомец?
Амаранта
Вот повод, чтоб меня приревновать.
Бартолус
Прошу, довольно.
Амаранта
Выйдите вы к ним:Так безопасней; я останусь здесь;Ваш мир мне дорог, я его раба.
Бартолус
Нет-нет, священник, может быть, привелБогатого, почтенного клиента.Ступай к себе; я с ними потолкуюИ тотчас отпущу их.
Амаранта
Повинуюсь.Мои страданья вы еще поймете.
(Уходит.)
Бартолус
И возмещу их.
(Запирает дверь.)
Так верней. — Прошу вас,Прошу войти, любезные соседи.
Входят Лопес, Леандро и Дьего.
Лопес
Бог помощь вам.
Бартолус
И вам, отец викарий. —Привет соседу Дьего. Ну-с, в чем дело?Но будем кратки: время — деньги. — Сударь,Прошу.
Лопес
Итак, чтоб быть как можно кратче —Я знаю, как вы заняты, — мы к вамПриводим молодого человекаЧестнейшей внешности.
Бартолус
Как будто так,Но для чего?
Лопес
Быть вам учеником.Слугой, коли угодно.
Леандро
Я приехалИздалека, нуждаясь в руководстве.
Бартолус
Увы, я, сударь, человек простой,Такой слуга, как вы, мне не по средствам;Дом тесный у меня, в нем еле-елеС домашними я умещаюсь сам.Ну а затем — не осудите, сударь, —Когда бы я и мог нанять слугу,Тут нужно как-никак быть осторожным.В наш век...
Лопес
Позвольте мне ответить: вотПорукой за него пятьсот дукатов.Он нравственность свою вам обеспечитЧистейшим золотом.
Бартолус
Залог почтенный,Но нужды в нем и нет: его лицоВрожденную изобличает честность.
Леандро
И так как я стремлюсь к познанью права,В котором, как я слышал, вы знаток,То дайте мне лишь угол да тюфяк(Я не хочу ни в чем вам быть помехой),Да книги нужные, да ваш совет,И я доволен. Изученье праваИ ваша близость — ничего другогоЯ не ищу и спрашивать не стану;Ведь я и сам люблю уединенье.В признательность за труд ваш каждый месяцЯ положил бы двадцать золотых,Со временем и больше. Эти триста —Особо, в знак моей любви к науке;Насчет стола я позабочусь сам.
Лопес
Какая страсть к науке!
Бартолус
Поражаюсь,Но и ценю.
(В сторону.)
Благодаря дукатам.
Дьего
Взять бы его к себе, учиться рыть!
Лопес
На редкость скромный человек.
Бартолус
Как будто.Его усердье надо поощрять,Он может многого достигнуть...
Лопес
С вашимСодействием, под вашим руководством.Его отец, узнав заботы ваши...
Бартолус
А ваше мненье?
Дьего
Юноша прекрасный,Но до того застенчивый...
Бартолус
Тем лучше. —Что ж, сударь, я готов вас взять к себе,Хоть это мне не очень-то удобноВвиду всех дел моих и тесноты(Но в вас есть привлекательное что-то).Согласны ли вы только поначалуСпать жестко, в небольшой пристройке к дому?Чертогов предложить я не могу,А для занятий общество и вредно.Да иногда немного дров — студентЖить должен просто, — иногда свечуДля чтенья книг.
Леандро
Все, что хотите, сударь,Лишь было б сухо. Я не избалован.
Бартолус
Тогда я вас приму. Но вы должныНе преступать своих границ.
Леандро
Да, сударь,(Вот золото), — и буду ваш слуга.А вы мне дайте книг. Лишь бы достигнутьЖеланной цели, — я воздам вам щедро!
Лопес
Ну, за науку!
(Бартолусу.)
Он для вас находка. —Сейчас он вам покажет вашу келью.
Дьего
Учитесь; станете хорошим стряпчим,-Я распродам свои колокола,А вы докажете, что так и надо.
Бартолус
Идемте, сударь. — Вам, друзья, спасибо.
Лопес
Я как-нибудь зайду распить стаканчик.
Бартолус
Прошу.
Бартолус и Леандро уходят.
Лопес
Вот деньги, добытые с легкостью!На, покути и помолись за дурня.
Дьего
Побольше бы таких, дай боже, дурней,Ученых, не ученых, всяких званий!И за морем побольше бы друзей!
Лопес
Да, только бы нам присылали деньги,Мне все равно, с какого края света,Я тотчас их признаю, — я и брат,Я всей душою с тем, кто шлет мне деньги.Пусть зубрит! До последнего дукатаЯ за него.
Дьего
Сменить бы ремеслоИ жить за счет живых! Мои покойники —Товар гнилой.
Лопес
А вдруг наш юный дуреньНаткнется на его супругу, Дьего?
Дьего
И с ней затеет дело? Не один тутНайдется пункт, чтобы надеть очки, —Секретный пункт, достойный рассмотренья.
Лопес
Ах, Дьего, вот его я полюбил бы!От всей души! И самого себя,И всякого, кто это бы устроил!Ведь, говоря по правде, стряпчий — дрянь,Поганый червь; я чту его для виду,Но буду рад его рогам. И еслиНаш друг не будет глуп...
Дьего
Он слишком робок.
Лопес
И жало ей вонзит...
Дьего
Нет, где уж там!Ей нечего и ждать такого счастья.В нем жару нет — все съедено наукой.
Лопес
Пускай судьба решает, а покаПойдем и погадаем над стаканом.Я словно сплю и царствую во сне.Идем, смелее, Дьего! Приналяжем!