Читаем Персона полностью

– Не стоило доверять сопровождение такого важного человека новичку… Позавчера господин Исидор сменил покои, и теперь он живет здесь, в башне…

Андреа заметил, что охранник не только не заговорил с Исидором, но даже не поздоровался с ним, хотя юноша был самым главным из них. Исидор будто стал невидимкой. Солдат явно считал, что молодой господин не в состоянии найти собственные покои во дворце. Он находился в маске Исидора каких-то десять минут, но поведение окружающих по отношению к нему уже успело крайне его утомить.

Молодые люди без колебаний последовали указаниям стражника. Бесконечная винтовая лестница привела их в самые высокие покои дворца. Такой переезд мог быть вызван попыткой сорвать план Дезидерии… а может, Исидор просто попросил другие комнаты, чтобы любоваться птицами, гнездившимися на крышах. Он, в свойственной ему манере, мог вытребовать себе такую возможность.

Молодые люди добрались до единственной двери в конце подъема. Андреа чувствовал, как в конце упражнения у него застучало сердце. За дверью находился его двойник, настоящий Исидор, которого он представлял, оживлял и, наконец, воплотил. Андреа думал, что этот опыт станет поистине уникальным, ведь никто не ожидает встретить собственную копию. Учитывая чувствительность Исидора, Персона вполне справедливо опасался его реакции.

Эвандер и Андреа переглянулись. Наконец, Антея решился постучать. Никто не ответил им. Эвандер постучал еще и еще, а затем позвал:

– Господин Исидор!

Юноша продолжил стучать, однако ответа не последовало. Наконец, они услышали в комнате какое-то движение.

– Господин Исидор!

– Не настаивай. Я думаю, что он не ответит. Давай зайдем. Прошу тебя… Держись осторожнее. И доверься мне.

Дрожащей рукой Андреа открыл дверь. На несколько мгновений время остановилось. Их глаза встретились. Они замерли.

29

Дар Ауры

Настоящий Исидор стоял посредине комнаты. В руках он держал огромную деревянную модель с суставами из мешковины и свисающими ремнями.

Исидоры уставились друг на друга. Это был один из тех редких случаев, когда брат Дезидерии мог взглянуть себе в глаза вдали от пугавших его зеркал, статуй или портретов, которые он ненавидел. Происходившее оказалось выше его сил. Как и опасался Андреа, Исидор начинал терять самообладание. Он начал захлебываться от крика и дрожать.

Эвандер по наитию закрыл за ними дверь, и Андреа тут же стянул маску, чтобы не смущать настоящего Исидора. Превращение Персоны заняло одну короткую минуту, полную звенящей тишины. Метаморфозы Андреа всегда завораживали.

Вернувшись в свое природное состояние, Андреа покрепче сжал маску Исидора и мягко обратился к юноше:

– Я обладаю Даром Персоны, но я не вы. Меня отправила ваша сестра.

– Вас отправила Дезидерия?

Как только Андреа стер с себя его черты, Исидор отвел взгляд.

– Зачем? Тем более под моей личиной.

– Она хочет вас спасти, – сказал Эвандер.

– Пожалуйста, – взмолился Андреа, – давай говорить буду я.

– Спасти меня?

На этот раз в словах Исидора прозвучал гнев. Он стиснул кулаки вокруг модели. Свет начал клубиться вокруг его запястий.

– Как всегда… она думает, что я недостаточно взрослый, чтобы спастись самому? Что я ни на что не годен?

Разъяренный Исидор швырнул модель о стену. Долгие часы его работы пошли насмарку. Андреа соотнес модель с эскизами, которые видел в комнате юноши на Пурпурной вилле. Это был не просто макет, это был орнитоптер с крыльями в человеческий рост. Юноша просчитывал принцип работы на пергаменте годами, изучая полет различных птиц. Очевидно, что Исидор воспользовался своим похищением, чтобы заполучить все необходимые ресурсы и воплотить задуманное в жизнь.

– Вы хотели улететь отсюда.

Андреа попробовал сам сформулировать ход мысли Исидора, чтобы завязать диалог.

– Чтобы вернуться домой или, может, сбежать куда-нибудь подальше.

Дыхание Исидора замедлилось. Он поднял голову, обрадованный, что кто-то наконец понял его намерения. Свет на запястьях несколько потускнел.

– Дезидерия вечно все контролирует, – объяснил он. – В этом она мастер. Меня восхищает эта ее черта.

– Я вижу, вы изобрели способ оторваться от сестры и ее контроля. Доказать ей и самому себе, что вы, в конце концов, способны расправить собственные крылья.

Эвандера очень заботило то, что у них не было времени на разговоры. Он поспешил напомнить об этом:

– Нам нужно скорее уходить. Вероятно, ваша сестра уже ждет нас в условленном месте. Скорее возьмите плащ, он позволит скрыть лицо.

Однако Исидор не двинулся с места.

– Прошу вас, поторопитесь! Поймите, все мы в опасности! И там, внизу, наша подруга тоже сильно рискует ради вас!

– Однако я ни о чем не просил! – возразил Исидор.

– Эвандер, позволь говорить буду я.

– Я не хочу ни о чем говорить. Я не пойду с вами. Дезидерия всегда говорила мне никуда не ходить с людьми, которым я не доверяю.

– Мы ваши друзья! – возразил Эвандер.

– У меня нет друзей! Я вижу вас впервые, вы не можете быть моими друзьями!

Андреа не знал, как себя вести. Он оказался между Эвандером, который с трудом сдерживал вполне понятное раздражение, и Исидором, не желающим покидать покои.

Перейти на страницу:

Похожие книги