Читаем Перекрестки сумерек полностью

Как ни странно, Ноэла уже не было рядом, когда Мэт добрался до серо-полосатого, с выцветшей побелкой фургона, в котором спали Айз Седай и сул’дам. Старик любил совать свой нос во все. Может быть, он решил, что уже слишком вымок. Блерик и Фен уже лежали, завернувшись в свои одеяла, под фургоном, по-видимому не обращая внимания на дождь или грязь, но он не поручился бы за то, что они спят. И действительно, один из них сел, когда Мэт прохлюпал к фургону. Кто бы это ни был, он не произнес ни слова, однако Мэт чувствовал на себе взгляд Стража. Он, впрочем, не стал колебаться и не стал также утруждать себя тем, чтобы постучать.

Внутри фургона было тесно; все шесть женщин были на ногах, они до сих пор держали в руках капающие плащи. Два светильника, установленные в подвесах на стене, хорошо освещали помещение – лучше, чем ему бы хотелось, в каком-то роде. Шесть лиц повернулись к нему, на них застыло то холодное выражение, с каким женщины обычно смотрят на мужчину, когда он входит туда, куда они не хотели бы его пускать. В фургоне пахло сырой шерстью, и в воздухе висело напряжение, словно здесь только что ударила молния или ударит с минуты на минуту. Дождь барабанил по крыше, грохотали раскаты грома, однако медальон с лисьей головой был не холоднее обычного куска серебра. Может быть, Блерик и Фен позволили войти внутрь, думая, что Мэту там откусят голову. А может, они просто хотели сами остаться в стороне от всего этого. С другой стороны, Страж всегда готов умереть, если его Айз Седай решит, что это необходимо. Но не Мэт Коутон. Он бедром закрыл за собой дверь. Оно больше не болело. По крайней мере, редко его тревожило.

Когда Мэт высказал свои упреки, Эдесина ответила на них яростно, встряхивая черными волосами, струившимися по ее спине:

– Я очень благодарна тебе, что спас меня от шончан, мастер Коутон, и я докажу свою благодарность, но существуют пределы. Я не твоя служанка, чтобы ты говорил мне, куда мне ходить. В деревне нет шончан, и мы закрывали лица. Совершенно не обязательно было посылать за нами своих… цепных псов.

Взгляд, который она метнула на трех шончанок, мог бы поджарить яичницу. Эдесина относилась более чем нервозно ко всем говорящим с шончанским акцентом. Она хотела вернуть обратно часть своего прошлого, а три сул’дам находились под рукой. Мэт рассчитывал только на пресловутую сдержанность Айз Седай, которая не позволит ей дойти до насилия. Он надеялся, что ситуация еще не настолько напряженная, чтобы все вышло из-под контроля. Былые воспоминания подсказывали, что Айз Седай могут взрываться не хуже изделий, вышедших из рук иллюминаторов.

На смуглом лице Бетамин не отразилось и тени беспокойства. Пока Эдесина говорила, она отряхнула свой плащ и повесила его на крючок, затем разгладила платье на бедрах. Сегодня вечером на ней были выцветшие зеленые нижние юбки. Она жаловалась, что эбударские одежды выглядят непристойно, и он подозревал, что теперь, когда они удалились от берега, ему придется найти ей другую одежду, но ее грудь великолепно заполняла очень низкий и узкий вырез этого платья. Впрочем, на его вкус, она выглядела слишком по-матерински.

– Они действительно закрывали лица, милорд, – протянула она со своим шончанским акцентом, – и держались вместе. Ни одна не пыталась улизнуть. Они вели себя очень хорошо, это правда.

Ну прямо мамаша, хвалящая своих детей. Или дрессировщица собак, хвалящая псов. Желтоволосая Сита одобрительно кивнула. Определенно – дрессировщица собак.

– Если милорд хочет, чтобы они не уходили, – льстиво проговорила Ринна, – мы всегда можем использовать ай’дам. Их действительно нельзя отпускать гулять одних.

Она даже отвесила ему поклон в шончанской манере, наклонясь точно под прямым углом. В ее больших карих глазах светилась надежда.

Теслин охнула и прижала к груди мокрый плащ. Она, несомненно, еще не рассталась со своим страхом перед сул’дам, пусть и выглядела так, словно готова грызть гвозди. Джолин, надменная как всегда, выпрямилась, сверкая глазами. Несмотря на все спокойствие Айз Седай, когда Джолин начинала сверкать глазами, это выглядело не хуже удара молнии. Так часто бывает с хорошенькими женщинами.

– Нет, – поспешно сказал Мэт, – в этом нет нужды. Лучше отдайте эти вещи мне, и я избавлюсь от них. – Свет, почему он постоянно позволяет этим женщинам оседлать себя? То, что казалось поначалу блестящей идеей, теперь выглядело чистейшей глупостью. – Вы все просто должны соблюдать осторожность. Мы не ушли еще и на тридцать миль от Эбу Дар. Дороги полны проклятых шончан.

Он кинул извиняющийся взгляд на трех шончанок. В конце концов, они все же были на его стороне. В какой-то мере. Им некуда было больше идти, кроме как вместе с Эгинин, и они уже поняли, у кого деньги. Брови Бетамин удивленно взлетели. Шончанские благородные господа никогда не извиняются – даже взглядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги

Приморская академия, или Ты просто пока не привык
Приморская академия, или Ты просто пока не привык

Честное слово, всё… ну почти всё произошло случайно! И о бесплатном наборе в магические академии я услышала неожиданно, и на ледяную горку мы с сестрой полезли кататься, не планируя этого заранее, и тазик, точнее боевой щит, у стражника я позаимствовала невзначай. И сшибла, летя на этом самом щите, ехидного блондинистого незнакомца совершенно не нарочно. Как не нарочно мы с ним провалились в ненастроенный портал.И вот я неизвестно где, и этот невозможный тип говорит, что мы из-за меня опаздываем на вступительные экзамены, что я рыжее чудовище, поломала ему планы и вообще бешу. Но это он просто пока ко мне не привык и не понял, как ему повезло. А вдруг я вообще спасительница, хранительница и удача всей его жизни?

Милена Валерьевна Завойчинская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы