Читаем Перед Пропастью (СИ) полностью

Да в общем-то и сам Кремль в целом, стоящий в центре Москвы на Красной (от Стыда и Крови...) площади, не является никаким символом величия России, (Разве, что только Золотой Орды...?!) а является всего лишь Обителью Зла пропитанного кровью , питающейся кровью и стоящей на крови. И это Зло, в течении многих веков расползается по всей нашей стране. Нормальный Человек, никогда не будет гордиться этим Кремлём и её обитателями, как бывшими, так и сегодняшними. Он, по меньшей мере, будет стыдиться их. Уничтожение Обители Зла, будет являться началом Очищения и Покаяния Народа. И пока существует этот кровавый Кремль и его кровавые обитатели, Россия Никогда не выберется из этого кровавого болота.


Максим понимал, что Россию, из исторического тупика, в котором она находится сегодня, может вывести (хотя бы на какое-то, пусть даже непродолжительное время..., по историческим меркам разумеется) не какая-то отдельно взятая Личность, пусть очень способная и даже гениальная..., (На которую очень многие надеются и исключительно на неё..., на этого человека делают свои Ставки...) а только лишь Гражданское Общество, Стройная и Справедливая СИСТЕМА гражданских, демократических Институтов, которые Должны Создаваться многими Личностями.

Он понимал и видел, что многими сранами, вчера и сегодня, правят просто-напросто больные люди, (Россия...не исключение...) с очень серьёзными отклонениями в психике..., правят до сих пор, и правят на свою же собственную и безусловную гибель.

Но он также хорошо понимал, что существует реальная опасность того, что вместе с ними, с этими "марксистами-анархистами, капиталистами-сатанистами", мерзавцами, бездуховными и больными людишками, могут погибнуть и все остальные, ни в чём не повинные, очень доверчивые, и мало, в чём разбирающиеся люди. Первые могут утянуть за собой в небытие всех, весь этот мир. И что эта, действительно существующая опасность, всё это..., никогда непрекращающееся убийство друг друга, и в немалой степени, даже всеобщее людское самоубийство, продолжается уже много веков, много тысячелетий. С того самого момента, когда Каин убил Авеля, брата своего единоутробного.... Да вот только наверное..., "папАньки..." у них были разные.... У Каина, сам Змей-Искуситель, а у Авеля..., обманутый Евой Адам....


И вся эта глупая, опасная, людская канитель..., тянется до сегодняшнего времени....

Такое вот тотальное, безрассудно-кровавое хождение человечества, по лезвию бритвы, а вернее по лезвию косы самой Смерти, которое, мы сейчас с Вами и наблюдаем.


Беспутин, и такие как он..., это прямая, абсолютно реальная угроза и смертельная опасность для народа России..., но вовсе не в качестве никудышного политического игрока на мировой арене..., а в качестве самого обыкновенного, рассейского, полностью отмороженного политического "шулера...", который сегодня способен и вполне готов пойти на любую авантюру, и на любое преступление, ради своего личного обогащения, ради сохранения своей власти и ухода от наказания за все свои преступления совершённые этим питерским гопником..., равно как и его тёзка из далёкого прошлого..., "святой..." князь Владимир, так называемый "креститель..." Руси, а по совместительству..., современный "полевой командир", контролировавший в то время, свою территорию им завоёванную..., бандит, вор и убийца, сексуальный маньяк..., и такой же законченный негодяй и мерзавец, как и "наш..." сегодняшний Владимир Завалдаево-Сирийский (два сапога... - Пара). Подобное всегда тянется и рождает Подобное. "Учение Беспутина и князя-крестителя "ВСЕСИЛЬНО...", потому что оно ЛЖИВО...". Они действительно безмерно виновны, перед несчастной Русской Землёй и, несомненно, очень несчастным, но и теперь уже можно без всякого сомнения сказать, очень глупым "населением-электоратом-большинством", приученного и веками пребывающего в привычном состоянии унизительного рабства..., послушного, бесхребетного, бессловесного и безропотного, согласного быть покорными рабами вечно...., в лучшем случае для него, сколь угодно Долго...- Российского народа.


И, конечно же, этот так называемый "народ", а вернее просто послушное стадо, именно такого "правителя", такого "пастуха", как Беспутин..., очень даже заслуживает....


Его..., эта "власть", и её холуйская обслуга, в лице продажной "элиты", чиновников и опричников, грабит, убивает и обманывают по всем направлениям, везде и во всём, на протяжении столетий, при этом бесконечно презирая этот самый "народ", и с удовольствием вытирая о него свои грязные сапоги, как о половую тряпку..., а он, в ответ, только несказанно радуется этому, и с благоговением целует и облизывает эти самые сапоги, и даже более того, гордится (кичится...) этим скотским, своим положением и состоянием. Разве эти люди не больны?! Разве они не сумасшедшие...?!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее