Читаем Память Света полностью

Они приблизились к Ущелью, где воины сражались, удерживая тварей. Несколько кандорских всадников впереди, около костров, вдруг взлетели в воздух.

— Лорд Мандрагоран! — человек в черном камзоле махал рукой. Наришма со своей Айз Седай спешили к нему. Кто-то из направляющих всегда находился на переднем крае, но Лан приказал им не лезть в бой. Случись что-то непредвиденное — и они нужны будут ему не уставшие, со свежими силами.

Вот как сейчас.

— Направляют? — спросил Лан, придерживая Мандарба.

— Повелители Ужаса, Дай Шан, — задыхаясь, выпалил Наришма. — Около двух десятков.

— И направляющих штук двадцать или больше, — добавил Агельмар. — Они пройдут через нас, как нож сквозь масло.

Лан смотрел на суровую местность, бывшую некогда его родиной. Родиной, которую он никогда не знал.

Он вынужден оставить Малкир. При этой мысли внутри его точно ворочался острый клинок, но раз надо — значит, он это сделает.

— Ну вот, пришел черед отступления, лорд Агельмар, — сказал Лан. — Наришма, вы, направляющие, можете что-то сделать?

— Мы можем попытаться отрезать их плетениями из воздуха, если подойдём достаточно близко, — ответил Наришма. — Но это будет трудно, почти невозможно, они используют потоки Огня и Земли. Кроме того, их так много… что ж, они будут сражаться с нами. Я боюсь, что мы можем быть укрощены…

От близкого взрыва дрогнула земля, и Мандарб взвился на дыбы, едва не сбросив седока на землю. Лан, почти ослепнув от вспышки, пытался успокоить коня.

— Дай Шан! — раздался голос Наришмы.

Лан сморгнул слезы, навернувшиеся на глаза.

— Иди к королеве Илэйн! — закричал Лан. — Верни направляющих, пусть прикроют отступление! Иначе нас на куски порвут. Давай, парень!

Агельмар прокричал приказ об отступлении, лучники выдвигались вперёд, чтобы прикрыть направляющих и увести их в безопасное место. Лан вынул из ножен меч и поскакал вперед, чтобы вернуть атакующих всадников.

«Свет, защити нас», — подумал Лан, пронзительно крича и спасая остатки своей конницы. Ущелье было потеряно.

* * *

Илэйн беспокойно ждала в Браймском лесу.

Это был старый лес; кажется, что у таких лесов есть своя душа. А вековые деревья, точно скрюченные пальцы, взметнувшиеся из-под земли, чтобы потрогать ветер.

В таком лесу, как Браймский, невольно чувствуешь себя крошечной и ничтожной. Хотя многие деревья стояли без листьев, Илэйн ощущала тысячи глаз, следящих за ней из глубины леса. Она поймала себя на том, что вспоминает истории, слышанные в детстве, истории о разбойниках, которыми полон был Лес — одни повествовали о хороших разбойниках, а другие — о таких, чьи сердца были изуродованы, подобно сердцам Друзей Темного.

«На самом деле…» Илэйн задумалась, вспомнив одну из этих историй. Она повернулась к Бергитте.

— Разве не ты однажды возглавляла разбойников из этого леса?

Бергитте поморщилась.

— Я надеялась, что ты не слышала этой истории.

— Ты ограбила королеву Альдешара! — сказала Илэйн.

— Я была при этом очень вежлива, — ответила Бергитте. — Да и она не была хорошей королевой. Многие утверждали, что она даже не была законной.

— Важен принцип!

— Вот именно поэтому я так и поступила, — Бергитте нахмурилась. — По крайней мере… я думаю, что это так…

Илэйн не стала продолжать разговор. Бергитте всегда начинала тревожиться, когда ей напоминали, что ее воспоминания о прошлых жизнях таяли. Время от времени у нее вообще не оставалось воспоминаний о прошлых жизнях; а иногда вдруг всплывали в памяти отдельные моменты, но тут же исчезали без следа.

Илэйн возглавляла арьергард, который будет, как предполагалось, наносить большой урон врагу.

Сухие листья зашуршали, когда прибыл обветренный посыльный с площадки для Перемещений.

— Я из Кеймлина, Ваше Величество, — сказала женщина, ее лук подпрыгивал на луке седла. — Лорд Айбара успешно увлек троллоков. Они уже в пути.

— Свет, они схватили наживку, — воскликнула Илэйн. — Нам надо приготовиться. Отдохни, скоро тебе понадобятся все силы, — посланница кивнула и ускакала прочь галопом… Илэйн отправила последние новости Талманесу, айильцам и Тэму ал`Тору.

Услышав шум в лесу, Илэйн подняла руку, останавливая докладывавшую ей женщину-гвардейца. Лунная Тень, пританцовывая, двинулась вперед мимо солдат, которые ждали в кустах вокруг Илэйн. Все молчали. Солдаты, казалось, едва дышали.

Илэйн обняла Источник. Сила переполнила ее, и восприятие мира стало таким сладостным. Даже умирающий лес выглядел более красивым и ярким в объятиях саидар. Да, кто-то поднимается по холмам уже совсем рядом. Это ее солдаты, тысячи их, понукая изможденных лошадей, быстро приближались к Лесу. Илэйн подняла подзорную трубу, чтобы разглядеть извивающуюся ленту — тысячи троллоков гнались за ними, подобно черным волнам накатывали на землю, и без того погруженную в тень.

— Наконец-то, — воскликнула Илэйн. — Лучники, вперед!

Двуреченцы выбрались из глубины леса и встали прямо перед ней, прячась за стволами деревьев на опушке. Они составляли самое маленькое отделение ее армии, но если рассказы об их доблести не были преувеличены, то эти ребята стоят трех отрядов обычных лучников.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги