Они с Блэзом тут же этим занялись, Вилрован, у которого рука все еще висела на черной шелковой перевязи, был вынужден стоять в стороне и смотреть, левеллер к нему присоединился. Но когда все усилия вытащить петли из стены не привели ни к чему, Кнеф выступил вперед.
— Если вы отойдете в сторону, — сказал он, наклоняясь и берясь за решетку, — мне кажется, я смогу это сделать.
Остальные отошли, левеллер сделал глубокий вдох и начал тянуть. Петли заскрипели, даже камень, в который они были вбиты, казалось, стонал и содрогался, но больше ничего не происходило. Кнеф остановился, еще раз глубоко вдохнул, казалось, он вытягивает силу из каких-то внутренних резервов, и снова принялся тянуть. Медленно, очень медленно камень начал крошиться. Несколько минут спустя левеллер распрямился, хватая ртом воздух, и в руках у него была одна из створок решетки.
Он отступил, положил створку на вторую, с которой ее все еще соединяла цепь. Он ничего не сказал, только рукой указал, что путь свободен и они могут теперь идти дальше.
Люк взял фонарь и ступил в проем, остальные последовали за ним вниз по ступенькам, стараясь держаться поближе друг к другу. Отдышавшись, Кнеф их догнал.
Ступеньки вели все дальше и дальше вниз довольно долго, но потом наконец кончились — и перед ними открылся узкий проход. Воздух был горячий, дышалось тяжело.
— Здесь могут быть ядовитые газы, — сказал левеллер, выходя из-за спины Вилрована.
— Люциус и я пойдем впереди, — сказала Лили. — Он будет показывать дорогу, а я буду следить за воздухом. Внимательно наблюдая за своим дыханием и сердцебиением, я замечу, если возникнет опасность.
И хотя Вилровану совсем не нравилось, что Лили достанется такая роль, выбора, похоже, не было. Он скрипнул зубами, но ничего не сказал, когда они пошли вниз по туннелю — сначала Люк и Лили, затем Вилл и Блэз, а за ними, самым последним, левеллер.
Туннель был пробит в глухой скале, он тянулся почти бесконечно и часто поворачивал из стороны в сторону. Время от времени похожие на пещеры залы или проходы с низким потолком открывались справа и слева, и несколько раз Люк сворачивал в такие коридоры. Проходя мимо больших залов, они успевали мельком увидеть стоявшие там старинные машины, покрытые ржавчиной и зелеными потеками. Несколько раз они натыкались на разбитые трубы, откуда выбивался пар. На плащи Люка и Блэза попали искры, но им удалось погасить их и не дать плащам загореться.
В отличие от остальных, Лили понимала, какая серьезная опасность грозит Кнефу; она обернулась, чтобы убедиться, что он благополучно миновал этот проем, и увидела, что подол его плаща дымился. Стремительно нагнувшись, левеллер оторвал лоскут от плаща и отбросил в сторону. Сильно побледнев, но сохраняя ледяное спокойствие, он подал ей знак, что с ним все хорошо и что можно идти дальше. Лили зашагала шире, чтобы догнать Люка.
Дважды путь им пересекала широкая трещина в земле, в которой далеко внизу светилась лава. Поток горячего воздуха над этими трещинами и поднимавшиеся оттуда раскаленные газы делали дальнейшее движение невозможным, даже если разломы были сравнительно неширокими. И Люку приходилось сворачивать и искать другой путь сквозь лабиринт. Иногда казалось, что он совсем потерял направление.
— Сейчас мы уже должны быть под дворцом. Я нашел как-то в архивах карту туннелей, и на ней значились пять лестниц в Линденхофф, хотя мы с Джарредом потом отыскали только одну.
Но наконец он смог опять сориентироваться. Люк просиял и пошел увереннее.
— Сюда, я знаю этот коридор. Смотрите, здесь мы с Джарредом выцарапали свои имена на скале.
Потом они оказались у подножия огромной лестницы и побежали по ней вверх. Мгновение спустя Люк толкнул дверь, и она открылась. И они оказались во дворце — по всей видимости, в буфетной.
— А теперь покажи нам покои королевы или любое другое место, где она, по-твоему, может прятаться, — сказал Кнеф.
Люк задумчиво нахмурился. Он только один раз видел эту женщину, поэтому и предположить не мог, как она поведет себя, если ее напугать.
— Я сначала отведу вас в королевские покои. Если ее там не будет, попробуем часовую башню. Именно туда я спрятался бы на ее месте.
И он быстро зашагал вперед, а остальные снова последовали за ним. Вилрован поспешил догнать Лили.
— Возьми это на случай, если мы потеряем друг друга. — Он вложил в ее руку что-то холодное. — О боги, Лиллиана! Следи, куда направляешь! Он же заряжен.
Не останавливаясь, она взглянула на пистолет.
— Вилл, я не имею ни малейшего понятия, как…
— Просто целишься, взводишь курок и нажимаешь. Ты вполне в состоянии это сделать, я знаю. Но только с близкого расстояния и только в самом крайнем случае, потому что у меня нет времени показывать тебе, как его перезаряжать. — Она продолжала протестовать, но он упрямо покачал головой. — Мне будет легче, если я буду знать, что он у тебя.