Читаем Озеро кошмаров полностью

- Вот хижина Парсон, - сказал Шоу.

Причал, ветхий от времени и непогоды, пропускал солнечные лучи сквозь свои обшарпанные доски. Лодок не было. Хижина скрывалась в тени высоких деревьев, в нескольких метрах от берега. Джеб обозвал Хестер Парсон ведьмой, и зловещее логово, казалось, подкрепляло его обвинения. Не думай больше об этом! - сказал себе Берт.

Вдоль восточного берега они обнаружили проем в лес. Вместо густого подлеска и высоких деревьев, насколько хватало взгляда, тянулись огромные заросли камыша.

- Что там дальше? - спросил Берт.

- Озеро Лун, - ответил Шоу. - Туда ведет канал, но эта лодка слишком велика, чтобы туда попасть.

Берт с досадой подумал, что они никак не успеют отыскать Лизу до наступления темноты. И все же она должна была быть где-то там. Он снова посмотрел на берег, надеясь вдруг увидеть алюминиевое каноэ.


Их поиски оказались тщетными, и вскоре они добрались до причала. Шоу пришлось оставить их, чтобы расследовать ограбление, совершенное на бензоколонке на шоссе.

Мистер Эллиот согласился возобновить поиски с Бертом. После обеда они оставили миссис Эллиот и Сэмми загорать на причале и отправились на лодке исследовать восточный берег. Они пересекли узкий фарватер, ведущий к Oзеру Лун. Они быстро обогнули его, а затем взяли еще один узкий извилистый фарватер, который вывел их к большому озеру, где плавало такое множество лодок, что любые поиски показались им бесполезными. Они смирились с тем, что вернулись к своей исходной точке.

День подходил к концу, когда они добрались до бунгало. Викинг встретил их с такой радостью, как если бы они отсутствовали несколько месяцев.

- Знаешь, - сказал мистер Эллиот Берту, - она может вернуться. Кто знает? А пока освежимся и зажжем мангал. Как насчет хорошо прожаренного стейка на гриле?

- Хорошая идея, - без энтузиазма сказал Берт.

Отец ласково похлопал егo по спине.

- Не волнуйся, мой мальчик. Все всегда заканчивается хорошо.

- Для отца Лизы все закончилось весьма плачевно.

Мистер Эллиот предпочел не вдаваться в подробности замечания.

Они поднялись к бунгало, Викинг радостно резвился перед ними.

Сэмми поспешила им навстречу.

- Ну что? - спросила она.

Берт покачал головой.

- Мы искали везде, - сказал он ей, - в том числе и на Oзере Лун, и преодолели еще один фарватер, ведущий к большому озеру.

- Я не жалею, что не поехала с вами, - сказала Сэмми. - Знаешь почему? Я пошла к Баркерам на урок стрельбы из лука и встретила там Рона Баркера. Мы все приглашены на вечеринку, которую они закатывают сегодня вечером!

И вот, - с горечью подумал Берт, - достаточно поговорить о вечеринке, и эта безмозглая молодежь забывает обо всем остальном.

- Неужели я не могу просто остаться здесь? - спросил Берт во время ужина.

- Думаю, тебе будет лучше, если ты пойдешь - сказал отец.

Берт отрезал на тарелке кусок мяса и поднес ко рту, не находя в нем никакого вкуса.

- Баркеры достаточно любезны, чтобы пригласить нас, - сказала миссис Эллиот, - и было бы не вежливо не пойти туда всем вместе.

- И там нам будет весело проводить время, - добавила Сэмми.

- Тебе наверное. На самом деле, я бы предпочел остаться здесь.

Мистер Эллиот сделал глоток чая и вытер губы.

- Я хочу, чтобы мы оставались вместе, - сказал он. - Пока мы не узнаем о точных обстоятельствах смерти отца Лизы, я не хочу, чтобы кто-то из нас оставался ночью один. Мы все пойдем к Баркерам, или все останемся здесь.

- Так не справедливо! - пожаловалась Сэмми. - Потому что Берт хочет остаться, а я не могу пойти к своим друзьям!

- Берт пойдет, - сказала миссис Эллиот. - Правда ведь, дорогой?

Берт вздохнул.

- Неужто у меня есть выбор?


Берт был готов раньше остальных. Он спустился к берегу один. Солнце исчезло за холмами на Западе. Он сделал несколько шагов по пристани и посмотрел на озеро. Вдалеке он заметил несколько лодок. Однa из них, - подумал он, - может оказаться каноэ Лизы. Но надеяться на это было уж слишком. Она могла быть где угодно. Возможно, она проплыла к другому озеру. А может, она спрятала свое каноэ в зарослях и пошла через лес. Лиза не уточнила, остановились ли они с отцом в одном из бунгало на берегу озера или они разбили лагерь. Она могла вернуться в их палатку. У них должна была быть машина.

Возможно, сейчас она находилась в нескольких сотнях миль отсюда.

По крайней мере, если это было так, Лиза была цела и невредима. Ей не грозило истечь кровью от... Хорош! О чем ты там думаешь? Вампиров не существует!

- Эй! - позвала Сэмми. - Ты идешь? Мы готовы!


Разноцветные бумажные фонарики освещали теннисный корт Баркеров.

- Как прекрасны все эти китайские фонарики! - воскликнула миссис Эллиот.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тьма
Тьма

Эллен Датлоу, лучший редактор и эксперт жанра хоррор, собрала для вас потрясающую коллекцию историй, каждая из которых пронизана тонким психологизмом, неподражаемой иронией и вместе с тем беспощадно правдива.Особенность этой антологии состоит в том, что помимо рассказов современных писателей в ней собраны и произведения, признанные классикой жанра, такие как «Щелкун» Стивена Кинга, «Можжевельник» Питера Страуба и «Человек-в-форме-груши» Джорджа Мартина.Если вы являетесь поклонником «Книг Крови» Клайва Баркера, творчества Джойс Кэрол Оутс, «Песочною человека» Нила Геймана или произведений «открытия последних лет» Джо Хилла, то эта книга займет почетное место на вашей книжной полке Впервые на русском языке!

Томас Лиготти , Поппи З. Брайт , Дэн Симмонс , Джо Хилл , Джин Родман Вулф , Поппи Брайт , Джо Лансдейл , Джордж Р. Р. Мартин

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика